"exempted" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعفاء
        
    • معفاة
        
    • المستثناة
        
    • استثناء
        
    • تعفى
        
    • تعفي
        
    • إعفاؤها
        
    • الإعفاء
        
    • يعفى
        
    • تستثنى
        
    • أعفيت
        
    • إعفاؤهم
        
    • يُعفى
        
    • يعفي
        
    • تُعفى
        
    As a form of support and incentive to pursue their education, they are exempted from the payment of fees for tests. UN وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات.
    It is important for LDCs to be exempted from the Aggregate Measures of Support and Subsidy Disciplines of the WTO Agreement. UN ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    This especially relates to companies that were exempted from applying applicable regulations of the Ministry of Finance; UN ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالشركات التي كانت معفاة من تطبيق اللوائح التنظيمية السارية لوزارة المالية؛
    Delivery of exempted arms, ammunition and equipment UN توريد الأسلحة والذخائر والمعدات المستثناة من الحظر
    Food, medicines and medical equipment should be exempted from sanctions regimes. UN كما ينبغي استثناء اﻷغذية واﻷدوية والمعدات الطبية من نظم الجزاءات.
    The States that do not cooperate should not be exempted from scrutiny. UN وينبغي عدم إعفاء الدول غير المتعاونة من الخضوع إلى فحص مدقّق.
    His delegation therefore suggested that candidates from unrepresented or underrepresented countries should be exempted from the proposed age limit. UN لذا، يقترح وفده إعفاء المرشحين من البلدان غير الممثلة، أو من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، من الحد الأدنى المقترح للسن.
    Imports of equipment to be used exclusively for persons with disabilities are exempted of all customs duties. UN إعفاء مستوردات الأجهزة الخاصة حصراً بالاستخدام الشخصي للمعوق من جميع الرسوم الجمركية؛
    :: Buses intended for the sole purpose of transporting persons with disabilities have been exempted from fees and duties for import, manufacture and sales. UN إعفاء الحافلات المعدّة قصرا لنقل الأشخاص المعوقين من الأداءات والمعاليم الموظفة عند التوريد والصنع والبيع.
    In Pakistan, prior to 1977, cooperative societies were exempted from income tax levies and Stamp Act taxation. UN وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة.
    It is worth noting though that the EPZs are exempted from the Occupational Health and Safety Standards. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن مناطق تجهيز الصادرات معفاة من معايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    All the deviations are attributable to allowed or exempted uses or to scenarios that have been deferred from consideration by the Implementation Committee. UN وتعود كافة حالات الانحراف إلى استخدامات مسموح به أو معفاة أو إلى سيناريوهات مؤجّلة لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    Articles treated with pentachlorophenol should not be reused for purposes other than those exempted. UN ويجب عدم إعادة استخدام المواد المعالجة بالفينول الخماسي الكلور لأغراض أخرى بخلاف الأغراض المستثناة.
    Small production amounts, less than 0.1 MT, which are usually produced for exempted uses, such as laboratory and analytical uses, have been excluded from the summary below. UN ولا يتضمن هذا الموجز الكميات الضئيلة المنتجة، أقل من 0,1 طن متري، التي تُنتج عادةً للاستخدامات المستثناة كالاستخدامات المختبرية والتحليلية. الجدول 15
    She proposed that small economies be exempted from anti-dumping actions. UN واقترحت استثناء الاقتصادات الصغيرة من تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق.
    The program grants full or partial scholarships for graduate school or for further specific studies in private higher education institutions, which, as a counterpart, are exempted from certain taxes. UN ويمنح البرنامج منحاً كاملة أو جزئية إلى مدارس الدراسات العليا أو بعض الدراسات الأخرى المحددة في مؤسسات التعليم العالي الخاصة، والتي تعفى من الضرائب نظير ذلك.
    Furthermore, while immunities exempted State officials from prosecution, they did not absolve them from the obligation to respect States' legal systems. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين أن الحصانات تعفي مسؤولي الدول من الملاحقة القضائية، فإنها لا تعفيهم من الالتزام باحترام النظم القانونية للدول.
    Market making activities would have to be exempted. UN والأسواق التي تولِّد أنشطة يتعين إعفاؤها.
    exempted generally from the prohibition include capacity-reducing subsidies such as decommissioning of vessels. UN وشمل الإعفاء من الحظر بشكل عام إعانات خفض القدرة، مثل وقف تشغيل السفن.
    In addition, in Croatia and Poland, children were exempted from the duty to testify. UN وفضلا عن ذلك يعفى الأطفال في كرواتيا وبولندا من واجب الإدلاء بالشهادة.
    In some countries vulnerable groups, such as minors, pregnant women and the elderly, were not exempted from the death sentence. UN وفي بعض البلدان، لا تستثنى الفئات المستضعفة، مثل القاصرين، والحوامل، وكبار السن، من عقوبة الإعدام.
    The lands covered under these arrangements were exempted or deferred for distribution; however, these schemes expanded the coverage of the CARP and brought more tenants and farmworkers to the programme. UN وقد أعفيت اﻷراضي المشمولة بهذه الترتيبات من التوزيع أو أُرجئ توزيعها؛ غير أن هذه الخطط مدت نطاق تغطية برنامج الاصلاح الزراعي الشامل وأدخلت مزيدا من مستأجري وعمال الزراعة في البرنامج.
    It was said that the latter should not be exempted simply because of inaction. UN وقيل إنَّ هؤلاء الأشخاص الأخيرين لا ينبغي إعفاؤهم من المسؤولية لمجرّد أنهم لم يفعلوا شيئاً.
    Moreover, based on the relevant normative framework the candidates of this community are exempted from or pay reduced tuition fees. UN إضافةً إلى ذلك، وبناءً على الإطار المعياري ذي الصلة، يُعفى الطلبة الروما من رسوم الدراسة كلياً أو جزئياً.
    According to the author, the same Decree exempted his company from taxes and customs duties. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن نفس المرسوم يعفي شركته من الضرائب والرسوم الجمركية.
    It was regrettable some States were held to their obligations under international agreements whereas others were exempted. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول تُطالَبُ بامتثال التزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية بينما تُعفى دولٌ أخرى من التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus