If the exhortation or incitement causes the commission of a terrorist offence or a punishable attempt thereof, the inciter is sentenced to punishment for incitement to a terrorist offence pursuant to chapter 5, section 5 of the Penal Code as if he/she was the offender. | UN | فإذا أدى الحض أو التحريض إلى ارتكاب جريمة إرهابية أو محاولة ارتكابها مما يعاقب عليه القانون، يعاقب المحرض على التحريض على ارتكاب جريمة إرهابية بموجب البند 5 من الفصل 5 من كانون العقوبات كما لو كان هو الذي ارتكب هذه الجريمة. |
As to draft article 9, the innovative approach was welcome, but it was unclear how far States would comply with the proposed mandatory requirement for consultation on preventive measures, much less the exhortation contained in paragraph 3. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة 9 فإن النهج المبتكر لهذا المشروع موضع ترحيب، إلا أنه من غير الواضح كيف ستمتثل الدول للشرط الإلزامي المقترح بشأن التشاور حول التدابير الوقائية، ناهيك عن الحض الوارد في الفقرة 3. |
Hence these rights become a mere exhortation, with no specific consequences attached to it. | UN | ومن ثم فإن هذه الحقوق تغدو مجرد حض ولا ترتبط به نتائج محددة. |
It is also an exhortation to good civic activities. | UN | كما أنها حض على الأنشطة المدنية الجيدة. |
It is with that in mind that the catchphrase " Never again! " , which I invoked earlier, must not be limited to being a mere moral exhortation, however powerful it may be. | UN | وعلينا أن نتذكر أن العبارة المألوفة " لن يتكرر مرة أخرى " ، التي ذكرتُها في وقت سابق، يجب أن لا تقتصر على كونها مجرد موعظة أخلاقية، مهما كانت قوتها. |
It then goes on to quote Henkin's statement that " the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is law, not merely exhortation and aspiration. | UN | واستشهد ب " هانكين " ، الذي قال إن " العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو قانون، وليست مجرد موعظة وأمنية. |
4. On 3 December 2009, the Secretary-General drew the attention of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations to resolution 64/10, with the request that the Permanent Observer Mission provide the Secretariat with written information by 29 January 2010 of any steps that the Palestinian side may have taken or was in the process of taking further to the exhortation of the General Assembly in paragraph 4 of the resolution. | UN | 4 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2009، وجه الأمين العام انتباه بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى القرار 64/10، ملتمسا من بعثة المراقبة الدائمة أن تقدم إلى الأمانة العامة معلومات خطية بحلول 29 كانون الثاني/يناير 2010 عما قد يكون الجانب الفلسطيني اتخذه أو ما يكون بصدد الإعداد له من خطوات استجابة لما حثَّته الجمعية العامة على القيام به في الفقرة 4 من القرار. |
27. Noting the implications of the strong Economic and Social Council exhortation, the Associate Administrator underscored that progress in using the modality in the implementation of national programmes and projects, whether financed from national treasuries or from external support, was slow. | UN | ٢٧ - ولاحظ المدير المعاون ما نجم من آثار عن الحض الشديد الذي يوجهه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا السياق، وقال إن ما أحرز من تقدم باستخدام هذه الطريقة في تنفيذ البرامج والمشاريع الوطنية، سواء الممولة من الخزائن الوطنية أو من الدعم الخارجي، لا يزال متواضعا. |
exhortation to debauchery and committing indecent acts | UN | لواط تحرش حض على الفجور وارتكاب الفحشاء |
The Government of Mexico has communicated to the Governments of the nuclear Powers its concern at the decision by some of them to resume nuclear tests despite the exhortation by the Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that they should exercise utmost restraint in this regard. | UN | أبلغت حكومة المكسيك حكومات الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ما يساورها من قلق إزاء قرار البعض منها استئناف التجارب النووية على الرغم من أن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد حضﱠها على ممارسة أقصى درجات تمالك النفس في هذا الشأن. |
So it may well be that the demand for discussing, say, medieval French church music in small classes at a university will grow even as the demand for MOOCs grows. Not everyone should heed Andreessen’s exhortation to quit liberal arts programs! | News-Commentary | لذا فلعل الأمر أن الطلب على مناقشة موسيقى الكنيسة الفرنسية في العصور الوسطى في فصول صغيرة في إحدى الجامعات سوف ينمو مع نمو الدورات المفتوحة على شبكة الإنترنت. ولا ينبغي للجميع أن يستمعوا إلى موعظة أندرسن والتوقف عن تلقي برامج الفنون الحرة. |
Gentle exhortation to further action. | Open Subtitles | موعظة لطيفة لمزيد من الأحداث |
4. On 27 May 2010, the Secretary-General drew the attention of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations to resolution 64/254, with the request that the Mission provide the Secretariat with written information, by 12 July 2010, of any steps that the Palestinian side may have taken or was in the process of taking further to the exhortation of the General Assembly in paragraph 3 of the resolution. | UN | 4 - وفي 27 أيار/مايو 2010، وجه الأمين العام انتباه بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى القرار 64/254، ملتمسا من البعثة أن تقدم إلى الأمانة العامة معلومات خطية، بحلول 12 تموز/يوليه 2010، عن أي خطوات يمكن أن يكون الجانب الفلسطيني قد اتخذها، أو بصدد اتخاذها، استجابة لما حثَّته الجمعية العامة على القيام به في الفقرة 3 من القرار. |