A legal counsellor could be provided at the expense of the State and the victim could be accompanied in court by a trusted person of her choice. | UN | إذ يمكن تقديم خدمات الاستشارة القانونية على نفقة الدولة، ويمكن أيضا أن يصحب الضحية في المحكمة شخص موثوق تختاره بنفسها. |
Written statements shall not be made at the expense of the Assembly and shall not be issued as official documents. | UN | ولا تقدم البيانات الخطية على نفقة الجمعية ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. |
(iii) 300 kilograms or 1.87 cubic metres for each additional family member authorized to travel at the expense of the Organization. | UN | ' ٣ ' ٣٠٠ كيلوغرام أو ١,٨٧ متر مكعب لكل فرد إضافي من أفراد اﻷسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة المنظمة. |
(iii) 150 kilograms or 0.93 cubic metres for each additional family member authorized to travel at the expense of the Organization. | UN | ' ٣ ' ١٥٠ كيلوغراما أو ٠,٩٣ من المتر المكعب لكل فرد إضافي من أفراد اﻷسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة المنظمة. |
The Special Rapporteur insists that countries cannot pretend to secure stability at the expense of the rights of victims. | UN | ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا. |
(iii) 300 kilograms, or 1.87 cubic metres, for each additional family member authorized to travel at the expense of the organization. | UN | ' ٣ ' ٣٠٠ كيلوغرام أو ١,٨٧ متر مكعب لكل فرد إضافي من أفراد اﻷسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة المنظمة. |
(iii) 150 kilograms, or 0.93 cubic metres, for each additional family member authorized to travel at the expense of the Organization. | UN | ' ٣ ' ١٥٠ كيلوغرام أو ٠,٩٣ من المتر المكعب لكل فرد إضافي من أفراد اﻷسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة المنظمة. |
So many United Nations officers are constantly travelling at the expense of the Organization: why exclude only the President of the General Assembly? | UN | ويسافر عدد كبير جدا من موظفي اﻷمم المتحدة باستمرار على نفقة المنظمة. فلماذا يستثنى رئيس الجمعية العامة وحده من ذلك؟ |
Prosthetic appliances are also supplied at the expense of the enterprise. | UN | وتزود الأجهزة التعويضية أيضاً على نفقة المنشأة. |
(iii) 300 kilograms or 1.87 cubic metres for each additional family member authorized to travel at the expense of the Organization. | UN | ' 3` 300 كيلوغرام أو 1.87 متر مكعب لكل فرد إضافي من أفراد الأسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة المنظمة. |
150 kilograms or 0.93 cubic metres for each additional family member authorized to travel at the expense of the Organization. | UN | ' 3` 150 كيلوغراما أو 0.93 من المتر المكعب لكل فرد إضافي من أفراد الأسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة المنظمة. |
In Finland, victims of sexual offences are entitled at trial to counsel at the expense of the State. | UN | وفي فنلندا، يحق لضحايا الجرائم الجنسية الاستعانة بمحام أثناء المحاكمة على نفقة الدولة. |
The Home will be furnished at the expense of the Social Development Fund and is expected to cater for 50 women once it is open. Orphanages | UN | وسيتم تأثيثها على نفقة الصندوق الاجتماعي للتنمية. ومن المتوقع أن تخدم الدار بعد افتتاحها 50 امرأة. |
Written statements shall not be made at the expense of the Assembly and shall not be issued as official documents. | UN | ولا تقدم البيانات الخطية على نفقة الجمعية ولا تصدر بوصفها وثائق رسمية. المادة 96 |
If such aliens do not have the resources to defray the costs associated with their expulsion from Ukraine, the expulsion is carried out at the expense of the State. | UN | وإذا لم تكن لهؤلاء الأجانب موارد لتغطية تكاليف عملية طردهم من أوكرانيا، ينفذ الطرد على نفقة الدولة. |
Customs may have an independent valuation done at the expense of the importer. | UN | وقد تجري الجمارك تقييما مستقلا على نفقة المستورد. |
- Require an unscheduled audit at the expense of the party being audited; | UN | :: طلب إجراء مراجعة حسابات استثنائية على نفقة الجهة التي ستراجع حساباتها؛ |
The author had refused internal relocation and consequently could not be relocated in the United States at the expense of the Colombian authorities. | UN | ورفض صاحب البلاغ إعادة التوطين داخلياً وبالتالي لم يكن ممكناً توطينه في الولايات المتحدة على نفقة السلطات الكولومبية. |
Good independent system-wide evaluation does not operate at the expense of the evaluation functions of individual agencies. | UN | ونظام التقييم المستقل الجيد على نطاق المنظومة لا يعمل على حساب مهام التقييم لفرادى الوكالات. |
This certainly need not be at the expense of the primary objectives of policy in these areas. | UN | وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات. |
The war led to increased political influence for the Kulyab region in the south-east at the expense of the northern-based former elite. | UN | وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال. |