"experience had" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجربة قد
        
    • أن التجربة
        
    • وقال إن التجربة
        
    • ومضى يقول إن التجربة
        
    • أن تجربة
        
    • ومضى فقال إن التجربة
        
    • وقال إن التجارب
        
    However, experience had shown that some issues in that area were not adequately covered. UN على أنه أضاف أن التجربة قد أثبتت أن بعض المسائل في هذا المجال لم تعالجها الاتفاقيات معالجة كافية.
    experience had also shown that these conditions could change significantly in a relatively short period of time within a duty station. UN كما أن التجربة قد أظهرت أن هذه الأوضاع يمكن أن تتغير تغيرا كبيرا خلال فترة قصيرة نسبيا في أي مركز من مراكز العمل.
    Nonetheless, experience had shown that official development assistance was not sufficient to lift countries out of poverty. UN ومع ذلك، فإن التجربة قد دلت على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تكفي لنشل البلدان من الفقر.
    So far, experience had shown that the majority of staff did not trust the current performance appraisal system. UN غير أن التجربة تظهر إلى الآن أن أغلبية الموظفين لا يثقون في نظام تقييم الأداء الحالي.
    His own country's experience had shown that it was not sufficient to have an excellent competition law in the books. UN وقال إن التجربة التي مر بها بلده أظهرت أن وجود قوانين جيدة مدونة في مجال المنافسة لا يكفي في حد ذاته.
    experience had shown, in addition, that it was essential to take into account the national circumstances, specificities and development level of each country. UN ومضى يقول إن التجربة تظهر أنه يتعين إضافة إلى ذلك مراعاة الظروف الوطنية لكل بلد وخصائصه المتأصلة ومستوى التنمية فيه.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذكر أن التجربة قد بينت أن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لـه تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذكر أن التجربة قد بيّنت أن لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد.
    The response from the trainers was unanimously positive; all felt that the experience had boosted their self-esteem, increased their own awareness of sexual exploitation and given them presentation skills. UN وكانت الاستجابة إيجابية من المدربين بالإجماع؛ فقد شعر الجميع أن التجربة قد عززت ثقتهم بأنفسهم، وزادت وعيهم بالاستغلال الجنسي ولقنتهم مهارات العرض.
    31. experience had shown that, in order to win the fight against the drug scourge, international cooperation must be strengthened. UN ٣١ - وقالت إن التجربة قد أظهرت أنه لكسب المعركة ضد وباء المخدرات يتعين تعزيز التعاون الدولي.
    experience had shown that peacekeepers supported by robust and uniform rules of engagement and a clear mandate were better able to cope with attempts to break a ceasefire. UN وأضاف أن التجربة قد أثبتت أنه عندما تدعم حفظة السلام قواعد للاشتباك صارمة وموحدة وولاية واضحة محددة فإنهم يكونون أكثر قدرة على التصدي لمحاولات انتهاك وقف إطلاق النار.
    experience had shown that hopes were being mistakenly placed in a small group of countries that did not have the least concern for the plight of civilian populations and third States. UN وأضاف أن التجربة قد أوضحت أن الأمل معقود على مجموعة صغيرة من البلدان التي لا يهمها إلا التخفيف من الحالة الخطيرة للسكان المدنيين في الدول الثالثة، إلى أدنى حد ممكن.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذُكر أن التجربة قد بيّنت أنه يمكن أن يكون لمواطن القصور في ذلك المجال تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي في أي بلد.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذكر أن التجربة قد بيّنت أن مواطن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لها تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد.
    It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. UN وذكر أن التجربة قد بينت أن مواطن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لها تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد.
    The explanatory notes accompanying the new act state that experience had shown that the committee's opinions were in some cases not respected. UN وتبيّن المذكرات التفسيرية المرفقة بالقانون الجديد أن التجربة دلت على أن فتاوى اللجنة لم يؤبه لها في بعض الحالات.
    41. experience had shown that there were strong links between women's empowerment and poverty reduction. UN 41 - وقال إن التجربة دلت على وجود صلات قوية بين تمكين المرأة والحد من الفقر.
    experience had shown that a merit-based promotion and placement system ensured that efficiency and effectiveness were key elements in the selection process. UN ومضى يقول إن التجربة دلت على أن نظام الترقيات والتعينات القائم على الاستحقاق يكفل اعتبار الكفاءة والفعالية العنصرين اﻷساسيين في عملية الاختيار.
    Turkey's experience had demonstrated that there were evident links between terrorist crimes and organized crime. UN وأشار الى أن تجربة تركيا قد أثبتت أنه توجد صلات واضحة بين جرائم الارهاب والجريمة المنظمة.
    40. experience had shown that a pragmatic approach to new threats of proliferation and the use of nuclear devices by terrorists was best. UN 40 - ومضى فقال إن التجربة أظهرت أن من الأفضل اتباع نهج عملي للتهديدات الجديدة للانتشار واستخدام الأجهزة النووية من جانب الإرهابيين.
    Recent experience had shown that attention had to be paid to improving the legislative and regulative framework and infrastructure facilities. UN وقال إن التجارب الحديثة قد بينت أنه يتعين الاهتمام بتحسين الإطار التشريعي والتنظيمي ومرافق الهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus