"explained that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوضح أن
        
    • أوضحت أن
        
    • وأوضح أن
        
    • توضيح أن
        
    • وأوضحت أن
        
    • إيضاح أن
        
    • أوضح أنه
        
    • شرح أن
        
    • أوضحت أنه
        
    • يوضح أن
        
    • فأوضح أن
        
    • شرحت أن
        
    • قالت
        
    • التوضيح بأن
        
    • وأوضح أنه
        
    In particular, he explained that the absence of protection for workers in the informal economy was an issue. UN وبصفة خاصة، أوضح أن ثمة مشكلة تتمثل في عدم توفر الحماية للعمالة في القطاع غير النظامي.
    With regard to staff travel, it was explained that the activities proposed included training and learning programmes where inter-agency representation was required. UN وفيما يتعلق بسفر الموظفين، أوضح أن الأنشطة المقترحة تشمل برامج التدريب والتعلم في الحالات التي تقتضي التمثيل المشترك بين الوكالات.
    However, Cameroon explained that the law it had passed in 2005 did not afford sufficient protection to children. UN غير أن الكاميرون أوضحت أن القانون الذي أجازته في عام 2005 لم يتح حماية كافية للأطفال.
    It was explained that this request for additional security personnel was predominantly related to such functions, which would ordinarily be the responsibility of the host country. UN وأوضح أن طلب المزيد من أفراد الأمن على هذا النحو يرتبط في الغالب بهذه المهام التي هي في العادة من مسؤولية البلد المضيف.
    333. In conclusion, it was explained that the United Nations system had established multi-layered links with the Partnership. UN 333 - وختاما، جرى توضيح أن منظومة الأمم المتحدة أقامت صلات متعددة المستويات مع الشراكة الجديدة.
    She explained that this condition meant that hate speech had to incite to discrimination, hostility or violence for it to be prohibited. UN وأوضحت أن هذا الشرط يعني أنه لكي يُمنع خطاب الكراهية، يجب أن يُشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    In response to questions about the proposals for restructuring editorial services, it was explained that the concept of pre-editing had three applications. UN وردا على الأسئلة المثارة حول مقترحات إعادة تشكيل الخدمات التحريرية، جرى إيضاح أن مفهوم التحرير المسبق يتمثل في ثلاثة تطبيقات.
    When asked about this, AIG Majeed explained that those persons had been summoned to be interviewed, but they refused to appear. UN وعندما سُئل مساعد قائد الشرطة مجيد عن ذلك، أوضح أنه تم استدعاء هؤلاء الأشخاص لإجراء مقابلات معهم، لكنهم رفضوا الحضور.
    Giving a breakdown of the proportion of trials and convictions handed down, he explained that trials were currently under way in five jurisdictions, and future dates had been set for hearings. UN وفي معرض إعطائه تفاصيل عن نسبة المحاكمات والإدانات التي صدرت، أوضح أن هناك محاكمات جارية في خمس ولايات قضائية، وأنه تم تحديد مواعيد في المستقبل لعقد جلسات استماع.
    With respect to indigenous peoples, he explained that the National Constitution guaranteed the rights of indigenous peoples throughout the entire national territory. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، أوضح أن الدستور الوطني يضمن حق الشعوب الأصلية في كل أنحاء الأراضي الوطنية.
    In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    I explained that all he wants is to rebuild his ship. Open Subtitles و قد أوضحت أن كل ما يريده إعادة بناء مركبته
    With regard to his statements on redress, she explained that victims in Colombia were entitled to seek redress through both judicial and administrative proceedings; the Vice-President had simply launched a debate on the subject. UN وبخصوص تصريحاته المتعلقة بالانتصاف، فقد أوضحت أن من حق الضحايا في كولومبيا أن يلتمسوا الانتصاف عن طريق الإجراءات القضائية والإدارية؛ وقد سعى نائب الرئيس ببساطة إلى إثارة نقاش حول هذا الموضوع.
    The State party has not refuted this, and has explained that this was done in accordance with the law then into force. UN ولم تدحض الدولة الطرف هذا الادعاء بل أوضحت أن ذلك تم بموجب القانون المعمول به وقتذاك.
    He explained that, at the end of the revolution, the helicopter fleet was depleted and additional materiel was needed. UN وأوضح أن أسطول الطائرات العمودية قد أصبح مستنفدا في نهاية الثورة، وأن الحاجة برزت إلى أعتدة إضافية.
    It had also been explained that the parental benefit amounted to about 70 per cent of the individual's salary. UN وجرى أيضا توضيح أن استحقاق الوالدية يبلغ حوالي 70 في المائة من مرتب الفرد.
    I explained that problems relating, in particular, to the timely availability of tribal leaders had caused interruptions in the identification operation. UN وأوضحت أن المشاكل المتصلة، بشكل خاص، بحضور زعماء القبائل في الوقت المناسب تسببت مرارا في انقطاع عملية تحديد الهوية.
    It was explained that global management entailed not so much centralization as harmonization and consultation. UN وجرى إيضاح أن الإدارة على الصعيد العالمي تستلزم ليس المركزية الشديدة وإنما المواءمة والتشاور.
    Nonetheless, it was explained that it could be that the effect was one limited in time, i.e. that it could initially be a minor effect which could become significant were the conflict to be extended. UN ومع ذلك، فقد أوضح أنه يمكن أن يكون الأثر محدوداً في مدته، أي أنه يمكن أن يكون في البداية أثراً ضئيلاً لكنه يمكن أن يصبح ذا شأن إذا ما امتد النزاع.
    The complainant argues that K.H. only mentioned his homosexual relationship with him and explained that his partner also had problems but did not give any more details. UN أ. قد أشار فقط في تلك التحقيقات إلى علاقته اللواطية معه كما شرح أن رفيقه كانت لديه مشاكل ولكنه لم يقدم مزيداً من التفاصيل.
    She further explained that the major part of the reform and renewal process in the United Nations Secretariat had been completed. UN كما أوضحت أنه تم بالفعل الانتهاء من أهم جزء من عملية اﻹصلاح والتجديد في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    23. Draft principle 3, entitled " Purposes " , explained that the draft principles were essentially designed to encourage the award of prompt and adequate compensation to victims of transboundary harm and to preserve and protect the environment through mitigation, restoration or reinstatement. UN 23 - ومشروع المبدأ 3، والمعنون " الأغراض " ، يوضح أن مشاريع المبادئ تستهدف أساسا التشجيع على تقديم تعويض عادل مناسب لضحايا الأضرار العابرة للحدود والمحافظة على البيئة وحمايتها من خلال التخفيف والإصلاح والإعادة إلى الوضع السابق.
    He explained that the United States had the fourth largest forest estate in the world. UN فأوضح أن الولايات المتحدة لديها رابع أكبر أملاك حرجية في العالم.
    19. Mrs. HIGGINS explained that her intention had been to distinguish between what the Covenant actually said and what the Committee thought it required from States parties. UN ٩١- السيدة هيغينز شرحت أن نيتها كانت التمييز بين ما قاله العهد فعلاً وما ترى اللجنة أنه مطلوب من الدول اﻷطراف.
    Regarding recruitment in general, she said that the annual report explained that some posts were put on hold because of anticipated changes in the support budget. UN وبالنسبة للتعيين بوجه عام، قالت المديرة التنفيذية إن التقرير السنوي يفيد بأن بعض الوظائف قد عُلّق بسبب بعض التغييرات المنظورة في ميزانية الدعم.
    71. It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. UN 71- جرى التوضيح بأن الفقرة 6-5 المتعلقة بالانحراف قد أدرجت في مشروع الصك بغية تحديث هذا المجال في القانون البحري.
    He explained that 30 seats in Parliament were reserved for women, as well as seats on all municipal and local government bodies. UN وأوضح أنه خصص للنساء في البرلمان ٠٣ مقعدا، فضلا عن تخصيص مقاعد لهن في جميع الهيئات البلدية وهيئات الحكم المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus