"explore the possibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • استكشاف إمكانيات
        
    • استطلاع إمكانيات
        
    • بحث إمكانات
        
    • استكشاف الإمكانيات المتاحة
        
    • استكشاف إمكانات
        
    • باستكشاف إمكانيات
        
    • يستطلع إمكانيات
        
    • يستكشف إمكانية
        
    • باستطلاع اﻹمكانيات
        
    • تقصي امكانيات
        
    • لاسيقراء إمكانيات
        
    • استقصاء إمكانيات
        
    • بحث إمكانيات
        
    • يستكشف إمكانيات
        
    • تقصي إمكانيات
        
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    Subsequently, the United Kingdom had begun to explore the possibilities of engaging Spain in a tripartite dialogue on the question of Gibraltar. UN وبعد ذلك، بدأت المملكة المتحدة استكشاف إمكانيات إشراك اسبانيـــا فــي حوار ثلاثي حول مسألة جبل طارق.
    It could also explore the possibilities for intensifying activities that could help to increase agricultural productivity and market access in developing countries. UN وبإمكانها أيضا استطلاع إمكانيات تكثيف الأنشطة التي يمكن أن تساعد على زيادة الإنتاجية الزراعية والنفاذ إلى الأسواق في البلدان النامية.
    The Secretary-General was also requested also to further explore the possibilities of alternative funding mechanisms, inter alia through a donation policy, with the aim of reducing the overall assessment on Member States. UN وطُلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث إمكانات توفير آليات بديلة للتمويل، بطرق من بينها وضع سياسة لتلقي التبرعات بهدف الحد من إجمالي الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    The Subcommittee is keen to see the further expansion of its website and will actively explore the possibilities of using it to facilitate the flow of information concerning the work of the Subcommittee and NPMs. UN وتحرص اللجنة الفرعية شديد الحرص على الاستمرار في توسيع محتوى موقعها الشبكي وستعمل بنشاط على استكشاف الإمكانيات المتاحة لاستخدام الموقع من أجل تيسير تدفق المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية.
    69. The secretariat has continued to explore the possibilities of collaborating with other United Nations organizations in Bonn with the aim of providing better services at a reduced cost. UN 69- وواصلت الأمانة استكشاف إمكانات التعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى في بون من أجل توفير خدمات أفضل بتكلفة أقلّ.
    The Committee welcomes these efforts and encourages the Secretariat to continue to explore the possibilities for workload-sharing among the duty stations. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل.
    The Committee welcomes these efforts and encourages the Secretariat to continue to explore the possibilities for sharing workload among the duty stations in areas other than interpretation. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات اقتسام عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجالات أخرى غير الترجمة الشفوية.
    Despite the financial constraint, the Secretary-General was accordingly again urged to explore the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, extracts of data received. UN ورغم القيود المالية، يحث اﻷمين العام مرة أخرى وفقا لذلك على استكشاف إمكانيات طبع مقتطفات من البيانات المتلقاة، في شكل وثائق رسمية لﻷمم المتحدة.
    This classification has also helped explore the possibilities of countries to benchmark against the developed countries and that of conceptualising the framework for the export-led growth strategy. UN وقد ساعد هذا التصنيف أيضاً على استكشاف إمكانيات البلدان التي يجب مقارنتها بالبلدان المتقدمة وإمكانية وضع تصور لإطار استراتيجية النمو القائمة على التصدير.
    It is important to explore the possibilities of improving flexibilities in intellectual property rights regimes for countries at different levels of development. UN ومن المهم استكشاف إمكانيات تحسين عناصر المرونة في نُظم حقوق الملكية الفكرية لصالح البلدان المتفاوتة في مستوياتها الإنمائية.
    It would be beneficial to explore the possibilities of joint endeavours on special television programmes. UN ومن المفيد أيضا استطلاع إمكانيات الاشتراك في إعداد برامج تلفزيونية خاصة.
    At the same time, the Special Committee takes note of the need to explore the possibilities for further ensuring the safety and security of United Nations and associated personnel. UN وفي الوقت نفسه، تحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة إلى استطلاع إمكانيات زيادة كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The ISU is currently in contact with the capital and the permanent mission in Geneva to explore the possibilities of arranging such an event. UN ووحدة دعم التنفيذ على اتصال حالياً بالعاصمة وبالبعثة الدائمة في جنيف بهدف بحث إمكانات الترتيب لحلقة العمل هذه؛
    The Committee trusts that the Secretary-General will continue to explore the possibilities of alternative funding mechanisms, taking into consideration the Assembly resolutions referred to above, and provide further information in this regard in his next progress report. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن الأمين العام سيواصل بحث إمكانات توفير آليات تمويل بديلة، مع مراعاة قراري الجمعية العامة المشار إليهما أعلاه، وأنه سيقدّم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد في تقريره المرحلي المقبل.
    The Subcommittee is keen to see the further expansion of its website and will actively explore the possibilities of using it to facilitate the flow of information concerning the work of the Subcommittee and NPMs. UN وتحرص اللجنة الفرعية شديد الحرص على الاستمرار في توسيع محتوى موقعها الشبكي وستعمل بنشاط على استكشاف الإمكانيات المتاحة لاستخدام الموقع من أجل تيسير تدفق المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة الفرعية والآليات الوقائية الوطنية.
    While emphasizing the need to increase the effectiveness of negotiating and peacekeeping in South Ossetia and Abkhazia, the European Union invites all parties to start dialogue on the basis of the existing mechanisms, in order to explore the possibilities for improvement. UN وفيما يشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تعزيز فعالية المفاوضات وحفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، يدعو جميع الأطراف إلى بدء الحوار على أساس الآليات القائمة من أجل استكشاف إمكانات تحسين الوضع.
    In other States, or as an alternative measure, it was recommended to explore the possibilities for concluding bilateral treaties. UN وبالنسبة إلى بعض الدول الأخرى، قُدِّمت توصيات باستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات ثنائية كبديل عن التعديل.
    6. Requests the Secretary-General to explore the possibilities of obtaining from all relevant institutions of the United Nations system, including financial institutions, acting within their mandates, technical and financial assistance to strengthen the realization of human rights and the maintenance of the rule of law; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع إمكانيات الحصول من جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية، متصرفة في حدود ولاياتها، على المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان وصون سيادة القانون؛
    2. Welcomes the report of the Secretary-General on the state of the environment in Antarctica, 7/ and requests the Secretary-General to explore the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, extracts of data received from the various organizations in the preparation of future annual reports, within existing resources; UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن حالة البيئة في انتاركتيكا)٧(، وتطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف إمكانية نشر مقتطفات من البيانات الواردة من مختلف المنظمات، باعتبارها وثائق رسمية لﻷمم المتحدة، على سبيل اﻹعداد للتقارير السنوية المقبلة في حدود الموارد المتاحة؛
    7. Welcomes the initiative of the Board of Trustees and the Executive Director to explore the possibilities for the Institute to become a partner of the agencies and bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, especially for developing countries and countries with economies in transition, consistent with the division of labour; UN ٧ - ترحب بمبادرة مجلس اﻷمناء والمدير التنفيذي باستطلاع اﻹمكانيات ﻷن يصبح المعهد شريكا لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها فيما يتعلق ببرامجها التدريبية، ولا سيما البرامج الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، بما يتماشى مع تقسيم العمل؛
    (c) Also inviting Member States to explore the possibilities of developing a global system for peer review regarding the adequacy of practices aimed at combating corruption; UN )ج( دعوة الدول اﻷعضاء أيضا الى تقصي امكانيات انشاء نظام عالمي للتقييم المتبادل فيما يتعلق بمدى ملاءمة الممارسات الرامية الى مكافحة الفساد ؛
    6. Calls upon member states to cooperate in the area of prospective studies to explore the possibilities of cooperative action to deal with the phenomenon of globalization. UN 6 - يطلب من الدول الأعضاء أن تتعاون بشأن الدراسات المستقبلية لاسيقراء إمكانيات الإجراءات التعاونية لمواجهة ظاهرة العولمة.
    4. Encourages the Division for the Advancement of Women and the Centre for Human Rights to explore the possibilities of organizing training in women's human rights, inter alia, by exchange of personnel, so that human rights officers can be trained in women's rights issues and the personnel in the Division for the Advancement of Women can be trained in general human rights matters; UN ٤ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان على استقصاء إمكانيات تنظيم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة عن طريق جملة أمور منها تبادل الموظفين، كي يتسنى تدريب موظفي شؤون حقوق اﻹنسان على مسائل حقوق المرأة وتدريب موظفي شعبة النهوض بالمرأة على مسائل حقوق اﻹنسان عموما؛
    Pending the finalization of the memorandum, ISESCO and WFP agreed at the Vienna 2002 consultations to explore the possibilities of joint training in the fields of girls' education, income-generating skills for rural women and gender mainstreaming. UN وإلى حين الانتهاء من المذكرة، اتفقت المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأغذية العالمي في مشاورات فيينا المعقودة في عام 2002 على بحث إمكانيات التدريب المشترك في ميادين تعليم الفتيات، ومهارات إدرار الدخل للنساء الريفيات، ومراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية.
    It can help enhance mutual understanding and explore the possibilities for negotiations on certain issues. UN وبوسعه أن يعزز التفاهم المتبادل وأن يستكشف إمكانيات التفاوض على بعض القضايا.
    It was important to explore the possibilities of turning over equipment from United Nations missions that were closing down. UN ومن المهم تقصي إمكانيات ردّ المعدات التي استخدمت في بعثات منتهية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus