As you know, we are involved in these negotiations, and Belgium has repeatedly advocated a ban on all nuclear explosions everywhere. | UN | ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان. |
We are still concerned with the environmental impact that these explosions have had or may have in the future. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر البيئي الذي ترتب أو قد يترتب على هذه التفجيرات في المستقبل. |
This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. | UN | وتوفر هذه المعاهدة فرصة تاريخيــة للحصول على صك يحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في أي وقت. |
The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. | UN | فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية. |
Several explosions were heard within the occupied Shab`a Farms. | UN | داخل مزارع شبعا المحتلة سمع دوي عدة انفجارات. |
The Israeli authorities, for their part, denied any involvement and suggested that the explosions had been caused by old mines. | UN | ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة. |
Instead, it limits itself to being a treaty on the prohibition of nuclear explosions, as other speakers have said repeatedly. | UN | بدلا من ذلك، فإنه قصر نفسه على معاهدة لحظر التفجيرات النووية، وذلك كما قال متكلمون آخرون مرارا وتكرارا. |
The answer to a world of too many nuclear weapons obviously is not a world of more nuclear explosions. | UN | فالرد على عالم تكثر فيه اﻷسلحة النووية بدرجة كبيرة، ليس هو خلق عالم تتزايد فيه التفجيرات النووية. |
These new explosions once again raise the question of progress in the field of disarmament and nuclear non—proliferation. | UN | وهذه التفجيرات الجديدة تطرح مرة أخرى مسألة التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
China is deeply worried and concerned about the grave situation in South Asia caused by the recent nuclear—test explosions. | UN | والصين منشغلة وقلقة جداً إزاء الوضع الخطير في جنوب آسيا الذي تسببت فيه التفجيرات التجربية النووية اﻷخيرة. |
We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. | UN | كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة. |
The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. | UN | فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية. |
We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. | UN | نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام. |
In the EU view, it offers an historic opportunity of having a treaty which bans all nuclear-test explosions for all time. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع النص يتيح فرصة تاريخية للحصول على معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية على الدوام. |
Nuclear testing continues unabated, so long as it does not entail explosions. | UN | إن التجارب النووية تستمر دون هوادة، مادامت لا تنطوي على تفجيرات. |
In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra`at Bayt Jinn and Bayt Jinn. | UN | وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن. |
Several explosions were heard inside the occupied Shab`a Farms. | UN | سُمع صوت عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Over the reporting period there has also been a series of unexplained explosions in Jalalabad that resulted in no casualties. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت سلسلة من الانفجارات مجهولة الأسباب، في جلال أباد، ولم ينجم عنها أية إصابات. |
He kicks, he flips, he runs from explosions, he beats people up. | Open Subtitles | فهو يركل و يقفز و يهرب من الانفجارات و يضرب الناس |
Moreover, eight cases of targeted explosions were reported, one of which resulted in the death of a girl. | UN | وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة. |
Pending its entry into force, States Parties agree that the existing moratorium on nuclear-weapon test explosions be maintained. | UN | وريثما يبدأ نفاذها، تتفق الدول الأطراف على الإبقاء على الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية. |
The perpetrators of those explosions could not be identified. | UN | وقد تعذر تحديد هوية المسؤولين عن هذه الإنفجارات. |
Those windows, like everything in this building, are built to withstand a blast equivalent to four nuclear explosions. | Open Subtitles | هذه النوافذ، مثل كل شئ بالمبنى مبنية على الصمود ما يعادل إنفجار حتى أربع إنفجارات نووية. |
Like explosive remnants of war, the destructive power of mines was not limited to the violent explosions that killed and maimed. | UN | فإن القوة التخريبية للألغام، كما هو الحال بالنسبة للمتفجرات من مخلفات الحرب، ليست محدودة بالتفجيرات العنيفة التي تقتل وتشوه. |
In the meantime, the moratorium on nuclear test explosions should be maintained. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية. |
The Semipalatinsk polygon hosted almost a quarter of the more than 2,000 nuclear test explosions carried out since 1945. | UN | ونفذ في مضلع سيميبالاتينسك نحو ربع ما يزيد عن 000 2 تفجير نووي تجريبي منذ عام 1945. |
There are also occupational safety concerns due to the risk of uncontrolled explosions during transport and pre-processing activities. | UN | كما أن هناك شواغل تتعلق بالسلامة المهنية نتيجة لمخاطر المتفجرات غير المحكومة خلال أنشطة النقل والتجهيز الأولي. |
9. Civilians, including children, continue to be the majority of casualties, primarily as a result of crossfire and explosions. | UN | 9 - ولا يزال المدنيون، بما في ذلك الأطفال، يشكلون أغلبية الخسائر، أساسا كنتيجة للنيران المتقاطعة والتفجيرات. |
We call upon all States not to carry out such explosions. | UN | وندعو جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بتفجيرات من هذا القبيل. |
With these kinds of explosions, brain-bleed injuries are common. | Open Subtitles | انه شيء شائع مع مع انفجارات كـ ذالك الانفجار |