"explosions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفجيرات
        
    • تفجيرات
        
    • انفجارات
        
    • الانفجارات
        
    • انفجار
        
    • للتفجيرات
        
    • الإنفجارات
        
    • إنفجارات
        
    • بالتفجيرات
        
    • لتفجيرات
        
    • تفجير
        
    • المتفجرات
        
    • والتفجيرات
        
    • بتفجيرات
        
    • الانفجار
        
    As you know, we are involved in these negotiations, and Belgium has repeatedly advocated a ban on all nuclear explosions everywhere. UN ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان.
    We are still concerned with the environmental impact that these explosions have had or may have in the future. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر البيئي الذي ترتب أو قد يترتب على هذه التفجيرات في المستقبل.
    This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. UN وتوفر هذه المعاهدة فرصة تاريخيــة للحصول على صك يحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في أي وقت.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    Several explosions were heard within the occupied Shab`a Farms. UN داخل مزارع شبعا المحتلة سمع دوي عدة انفجارات.
    The Israeli authorities, for their part, denied any involvement and suggested that the explosions had been caused by old mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    Instead, it limits itself to being a treaty on the prohibition of nuclear explosions, as other speakers have said repeatedly. UN بدلا من ذلك، فإنه قصر نفسه على معاهدة لحظر التفجيرات النووية، وذلك كما قال متكلمون آخرون مرارا وتكرارا.
    The answer to a world of too many nuclear weapons obviously is not a world of more nuclear explosions. UN فالرد على عالم تكثر فيه اﻷسلحة النووية بدرجة كبيرة، ليس هو خلق عالم تتزايد فيه التفجيرات النووية.
    These new explosions once again raise the question of progress in the field of disarmament and nuclear non—proliferation. UN وهذه التفجيرات الجديدة تطرح مرة أخرى مسألة التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    China is deeply worried and concerned about the grave situation in South Asia caused by the recent nuclear—test explosions. UN والصين منشغلة وقلقة جداً إزاء الوضع الخطير في جنوب آسيا الذي تسببت فيه التفجيرات التجربية النووية اﻷخيرة.
    We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. UN كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة.
    The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. UN فهو لا يتضمن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، بل مجرد معاهدة أخرى للحظر الجزئي للتجارب لا تحظر سوى تفجيرات التجارب النووية.
    We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. UN نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام.
    In the EU view, it offers an historic opportunity of having a treaty which bans all nuclear-test explosions for all time. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع النص يتيح فرصة تاريخية للحصول على معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية على الدوام.
    Nuclear testing continues unabated, so long as it does not entail explosions. UN إن التجارب النووية تستمر دون هوادة، مادامت لا تنطوي على تفجيرات.
    In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra`at Bayt Jinn and Bayt Jinn. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن.
    Several explosions were heard inside the occupied Shab`a Farms. UN سُمع صوت عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Over the reporting period there has also been a series of unexplained explosions in Jalalabad that resulted in no casualties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت سلسلة من الانفجارات مجهولة الأسباب، في جلال أباد، ولم ينجم عنها أية إصابات.
    He kicks, he flips, he runs from explosions, he beats people up. Open Subtitles فهو يركل و يقفز و يهرب من الانفجارات و يضرب الناس
    Moreover, eight cases of targeted explosions were reported, one of which resulted in the death of a girl. UN وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة.
    Pending its entry into force, States Parties agree that the existing moratorium on nuclear-weapon test explosions be maintained. UN وريثما يبدأ نفاذها، تتفق الدول الأطراف على الإبقاء على الوقف الاختياري القائم للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    The perpetrators of those explosions could not be identified. UN وقد تعذر تحديد هوية المسؤولين عن هذه الإنفجارات.
    Those windows, like everything in this building, are built to withstand a blast equivalent to four nuclear explosions. Open Subtitles هذه النوافذ، مثل كل شئ بالمبنى مبنية على الصمود ما يعادل إنفجار حتى أربع إنفجارات نووية.
    Like explosive remnants of war, the destructive power of mines was not limited to the violent explosions that killed and maimed. UN فإن القوة التخريبية للألغام، كما هو الحال بالنسبة للمتفجرات من مخلفات الحرب، ليست محدودة بالتفجيرات العنيفة التي تقتل وتشوه.
    In the meantime, the moratorium on nuclear test explosions should be maintained. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    The Semipalatinsk polygon hosted almost a quarter of the more than 2,000 nuclear test explosions carried out since 1945. UN ونفذ في مضلع سيميبالاتينسك نحو ربع ما يزيد عن 000 2 تفجير نووي تجريبي منذ عام 1945.
    There are also occupational safety concerns due to the risk of uncontrolled explosions during transport and pre-processing activities. UN كما أن هناك شواغل تتعلق بالسلامة المهنية نتيجة لمخاطر المتفجرات غير المحكومة خلال أنشطة النقل والتجهيز الأولي.
    9. Civilians, including children, continue to be the majority of casualties, primarily as a result of crossfire and explosions. UN 9 - ولا يزال المدنيون، بما في ذلك الأطفال، يشكلون أغلبية الخسائر، أساسا كنتيجة للنيران المتقاطعة والتفجيرات.
    We call upon all States not to carry out such explosions. UN وندعو جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بتفجيرات من هذا القبيل.
    With these kinds of explosions, brain-bleed injuries are common. Open Subtitles انه شيء شائع مع مع انفجارات كـ ذالك الانفجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus