"express our solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • نعرب عن تضامننا
        
    • أعرب عن تضامننا
        
    • نعبر عن تضامننا
        
    • وأعرب عن تضامننا
        
    • ونعرب عن تضامننا
        
    We express our solidarity with the people of Palestine. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    We express our solidarity with their families, the Government and the people of Norway. UN نعرب عن تضامننا مع أسرهم ومع حكومة وشعب النرويج.
    In this way, we express our solidarity with that great people, while responding to the call from the Human Rights Council. UN وبهذه الطريقة، نعرب عن تضامننا مع ذلك الشعب العظيم، فيما نستجيب لدعوة مجلس حقوق الإنسان.
    On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance. UN وبالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب عن تضامننا مع أبناء الشعب الياباني واحترامنا لجلدهم وتحملهم.
    On behalf of my Government, I would like to express our solidarity to the people of East Timor. UN ونيابة عن حكومتي، أود أن أعرب عن تضامننا مـــع شعب تيمور الشرقية.
    How can we not express our solidarity with them? Let us commend them for the courage they have shown, and express our profound respect. UN وكيف يمكن ألا نعبر عن تضامننا معهم؟ فلنحييهم على ما أبدوه من شجاعة ولنعرب عن احترامنا لهم.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    We therefore express our solidarity and support for strengthening of the cooperation programmes in these regions of the world. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تضامننا وعن تأييدنا لتعزيز برامج التعاون في هاتين المنطقتين من العالم.
    We wish to express our solidarity with the Angolan Government and people, which have experienced the nightmare of almost 40 years of war. UN نود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومة أنغولا ومع شعب أنغولا الذي يعاني ويلات حرب استمرت زهاء 40 عاما.
    I appeal to members for understanding in this respect, and I trust that we can express our solidarity in this way. UN وأناشد اﻷعضاء أن يتفهموا هذا الوضع، وأثق أننا يمكن بهذه الطريقة أن نعرب عن تضامننا مع هذا البلد.
    We express our solidarity with and support for the Governments and the peoples that have been affected by hurricane Georges. UN وإننا نعرب عن تضامننا مــع حكومات وشعــوب البلدان التي تأثرت بإعصار جورج وعن دعمنا لها.
    Every year on this day, we express our solidarity with the Palestinian people. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    We would also like to express our solidarity with the Governments of those countries. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان.
    We therefore express our solidarity with those who have suffered from the actions of terror. UN ولذلك، نعرب عن تضامننا مع من عانوا من أعمال الإرهاب.
    I also express our solidarity with the brotherly people of Libya, and congratulate the National Transitional Council on its assumption of the seat of Libya at the United Nations. I salute its efforts to restore stability and internal peace. UN وأن أعرب عن تضامننا في مصر مع الشعب الليبي الشقيق. وأن أهنئ المجلس الوطني الانتقالي بشغل مقعد ليبيا في الأمم المتحدة وأن أحييه على جهوده لتحقيق الاستقرار واستعادة السلم الأهلي.
    To digress a little from the discussion at hand, we would like to express our solidarity with and compassion to all victims of the natural disasters that have affected different regions of the planet in recent years. UN وإذ أستطرد قليلا في موضوع المناقشة الحالي، أود أن أعرب عن تضامننا ومواساتنا لكل ضحايا الكوارث الطبيعية التي مست مختلف مناطق الكوكب الأرضي خلال السنوات الأخيرة.
    On behalf of my Government, we would also like to reiterate our gratitude for the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to promote peace and multilateralism, and to express our solidarity in wake of the criminal attack that claimed the lives of several staff members of this Organization. UN وباسم حكومتي أود أيضا أن أؤكد من جديد تقديرنا لجهود الأمين العام، السيد كوفي عنان، للنهوض بالسلام والتعددية، وأن أعرب عن تضامننا في أعقاب الهجمة الإجرامية التي أودت بأرواح عدد من موظفي هذه المنظمة.
    I would also, on behalf of my country, like to express our solidarity to the Ambassador of Pakistan in view of the extremely severe flooding in his country and to offer whatever type of assistance may be needed. UN وأود أيضاً، باسم بلدي، أن أعرب عن تضامننا مع سعادة سفير باكستان بسبب الفيضانات العارمة في هذا البلد، وأن أعرض كل نوع من المساعدة التي قد يحتاج إليها.
    I would like first of all to express our solidarity with and our sincere condolences to the Government and the people of Pakistan following the tragic loss of life in the monsoon floods in the North and centre of the country. UN وأود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تضامننا مع حكومة باكستان وشعبها وعن تعازينا الصادقة لهما في أعقاب الخسارة المأساوية في الأرواح الناجمة عن الفيضانات الموسمية التي اجتاحت شمال البلد ووسطه.
    We express our solidarity with the Cambodian people, whose cause is the promotion of national reconciliation and unity and the country's post-war rehabilitation. UN ونحن نعبر عن تضامننا مع الشعب الكمبودي، وقضيته هي تشجيع المصالحة الوطنية والوحدة الوطنية وإصلاح البلاد بعد أن خرجت من الحرب.
    " More than that, we must express our solidarity with the Government and people in this hour of trial " , the Secretary-General said. UN وأردف الأمين العام قائلاً: " بل أكثر من ذلك، علينا أن نعبر عن تضامننا مع الحكومة ومع الشعب في هذه المحنة العصيبة "
    Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. UN ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين.
    We express our solidarity with peoples suffering armed conflicts in Africa, the Middle East, Asia, Latin America and Europe. UN ونعرب عن تضامننا مع الذين يعانون من الصراعات المسلحة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus