I also join in the expressions of warm welcome extended here this morning to our new French colleague, Ambassador Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
expressions of approval are similarly conveyed to the relevant units to encourage continued quality performance. F. Support services | UN | ويجري كذلك إطلاع الوحدات على ما يرد من عبارات التأييد، وذلك لتشجيعها على مواصلة أدائها الجيد. |
Nonetheless, the sheer number of arrests suggests a pattern of repression of expressions of support for the deposed president. | UN | ومع ذلك فإن عدد حالات إلقاء القبض يوحي بذاته بوجود نمط قمع التعبير عن تأييد الرئيس المخلوع. |
All languages are expressions of thoughts, knowledge and practices. | UN | فجميع اللغات هي تعبير عن أفكار ومعرفة وممارسات. |
Second, expressions of hatred and violence needed to be clearly understood and defined. | UN | والفرضية الثانية هي ضرورة فهم وتعريف تعابير الكراهية والعنف على نحو واضح. |
These are merely expressions of solidarity and cooperation borne out of shared experiences and sympathies; | UN | ذلك أنها لا تعدو أن تكون تعبيرا عن التضامن والتعاون الناجمين عن الخبرات المشتركة والتعاطف؛ |
Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities. | UN | يجسد العمل التطوعي إحدى أسمى عبارات الرحمة ويتجاوز الحدود والجنسيات. |
We are grateful for those remarks as well as for all the other expressions of condolences that we have received since this sad event. | UN | ونحن ممتنون لتلك الملاحظات وكذلك لجميع عبارات التعازي التي تلقيناها منذ وقوع هذا الحدث الحزين. |
That fact has been further emphasized by the numerous expressions of support for the Court during our debate today. | UN | ومما يؤكد على تلك الحقيقة أيضا عبارات الدعم العديدة للمحكمة التي سمعناها أثناء مناقشتنا اليوم. |
The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. | UN | ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي. |
The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. | UN | ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي. |
The other half consists of combating expressions of extremist sentiments. | UN | يتكون النصف الآخر من مكافحة أوجه التعبير عن المشاعر المتطرفة. |
They could be interpreted as expressions of opinion against Arabs and Islam. | UN | وقد فُسِّرت الرسالتان على أنهما تعبير عن الرأي ضد العرب والإسلام. |
It was also indicated in the draft report that the recommendations of the seminar were expressions of the will of the people of the Territories. | UN | وأشير أيضاً في مشروع التقرير إلى أن توصيات الحلقة الدراسية هي تعابير عن إرادة الشعب في الأقاليم. |
The Palestinian populace clearly perceives these actions as expressions of official approval for continued violence and terror. | UN | ومن الواضح أن الجمهور الفلسطيني يرى في هذه اﻷعمال تعبيرا عن الموافقة الرسمية على استمرار العنف والارهاب. |
28. The Director acknowledged the expressions of support received from several Governments. | UN | 28- وأشاد المدير بعبارات التأييد التي أعرب عنها عدد من الحكومات. |
It welcomed the amendments to the Penal Code aimed at strengthening protection against expressions of racial hatred. | UN | ورحبت بتعديلات قانون العقوبات الرامية إلى تعزيز الحماية من التعبيرات التي تنم عن الكراهية. |
So far, there have been expressions of interest in the idea of such compacts, but very little concrete action. | UN | وقد تكرر حتى اﻵن اﻹعراب عن الاهتمام بفكــــرة هذه الاتفاقات، ولكن لم ينفذ سوى القليل جدا من العمل الملموس. |
Control of publications with expressions of sexual violence | UN | قمع المنشورات التي تحتوي على تعبيرات عن العنف الجنسي |
Cultural homogenization threatens the genuine artistic expressions of peoples and can lead to the disappearance of languages, cultures and ethnic groups. | UN | ويتهدد التجانس الثقافي أشكال التعبير الثقافي الحقيقية للشعوب ويمكن أن يؤدي إلى اختفاء اللغات والثقافات والفئات العرقية. |
The State party should intensify its efforts to combat right-wing extremism and other expressions of xenophobia and religious intolerance. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني. |
Not only are these instruments in themselves expressions of cooperation, they generally reflect the principle of cooperation relating to specific aspects of disaster governance in the text of the instrument. | UN | وتُعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيراً عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث ترد في نص الصك. |
The political action and the expressions of political will that have been expressed at the highest level by States Members of the United Nations are of crucial importance. | UN | إن العمل السياسي واﻹرادة السياسية التي أعربت عنها على أعلى المستويات دول أعضاء في اﻷمم المتحدة يتصفان بأهمية حاسمة. |
Reference to these important expressions of political freedom is conspicuously absent from the report. | UN | وقد خلا التقرير بشكل جلي من الإشارة إلى مظاهر التعبير الهامة هذه عن الحرية السياسية. |
Our expressions of support should be accompanied by concrete action in the three following areas. | UN | وينبغي لعبارات الدعم أن تقترن بإجراءات عملية في المجالات الثلاثة التالية. |