The idea of a global partnership extends to the multilateral trading system. | UN | إن فكرة إقامة شراكة عالمية تمتد لتشمل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Institutional policy extends to the forthcoming establishment of an Office for Women. | UN | تمتد السياسات المؤسسية لتشمل إنشاء مكتب شؤون المرأة منذ وقت قريب. |
This advice does not stop when the policies or guidelines are issued but extends to how they are implemented. | UN | ولا يتوقف تقديم المشورة بصدور السياسات والمبادئ التوجيهية بل يمتد ليشمل كيفية تنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية. |
We should also not lose sight of the importance of South-South cooperation, which extends to other developing countries outside Africa. | UN | وينبغي أيضا ألا نغفل أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يمتد إلى بلدان نامية أخرى خارج أفريقيا. |
The obligatory residency extends between six months and one year during which a big financial penalty is imposed that is between $1,000 and $10,000. | UN | وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار. |
This extends into the general wage gap between males and females. | UN | ويمتد ذلك إلى الفجوة العامة في الأجور بين الذكور والإناث. |
B. Chief Administrative Officer twice extends the contract of the incumbent contractor | UN | باء - كبير الموظفين اﻹداريين يمدد مرتين عقد المتعهد المتعاقد معه |
The fourth project, whose coverage extends to the Province Orientale, has a budget of $322,000 and is still in the planning stage. | UN | أما المشروع الرابع الذي تمتد تغطيته ليشمل مقاطعة أورينتال فله ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٢ دولار وما زال في مرحلة التخطيط. |
It extends from the Equator to 60 degrees south, where the Antarctic Treaty has already established a completely demilitarized zone covering the whole continent. | UN | وهي تمتد من خط الاستواء إلى 60ْ جنوبا، حيث سبق أن أنشأت معاهدة أنتاركتيكا منطقة مجردة تماما من السلاح تشمل القارة كلها. |
In the east alone, the border, a significant portion of which is formed by lakes, extends from Uganda to Zambia over some 2,500 kilometres. | UN | وفي الشرق فقط، تمتد الحدود، التي يتكون جزء كبير منها من بحيرات، من أوغندا إلى زمبابوي على طول نحو 500 2 كيلومتر. |
:: IPSAS extends beyond accounting and finance personnel | UN | :: تمتد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خارج نطاق موظفي المحاسبة والمالية؛ |
This complementarity is not only theoretical but extends to the implementation level. | UN | وهذا التكامل ليس نظرياً فقط بل إنه يمتد إلى مستوى التنفيذ. |
In Croatia, coordination with other regulatory bodies extends to cooperation with the law faculty at the local university. | UN | وفي كرواتيا، يمتد التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى التعاون مع كلية الحقوق في الجامعة المحلية. |
In Croatia, coordination with other regulatory bodies extends to cooperation with the law faculty at the local university. | UN | وفي كرواتيا، يمتد التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى التعاون مع كلية الحقوق في الجامعة المحلية. |
That's because we are certain that he is an asset with actionable intelligence that extends beyond Valkyrie. | Open Subtitles | هذا هو لأننا على يقين أنه هو الأصول مع معلومات استخبارية الذي يمتد خارج فالكيري. |
The spirit of volunteerism extends far beyond just the immigrant sector. | UN | وتمتد روح العمل التطوعي إلى أبعد من مجرد قطاع المهاجرين. |
This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
And that automatically extends the life of the phone for another 60 days. | Open Subtitles | وذلك يمدد حياة الهاتف تلقائيا لـ 60 يوما أخرى |
The bill referred to above extends that obligation, however, to include a reporting requirement aimed at preventing the financing of terrorism. | UN | غير أن مشروع القانون المشار إليه آنفا يوسع نطاق الواجب المذكور، ليضاف إليه واجب الإبلاغ بغرض منع تمويل الإرهاب. |
ECOWAS extends its sincere thanks to the First Committee for its support for this draft resolution for the last several years. | UN | وتعرب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن خالص شكرها للجنة الأولى على تأييدها لمشروع القرار هذا في السنوات الأخيرة. |
The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام. |
He also extends his appreciation to the various prominent representatives he met during his visit, in particular, those from non-governmental organizations. | UN | وهو يعرب أيضا عن امتنانه لمختلف المتحدثين البارزين الذين التقى بهم في زيارته ولا سيما ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
This extends freedom of contract provisions to what previously has been a traditional responsibility of the carrier. | UN | فهي توسع حرية أحكام العقد لتشمل ما كان في السابق التزاما تقليديا من جانب الناقل. |
Second, the code of ethics extends to the " affiliates " of Re/Max International, which form part of its " community " , therefore reconfirming the connection between the global company and its local franchises. | UN | ثانيا، تسري مدونة الأخلاقيات على الشركات التابعة لشركة ريماكس إنترناشنال، التي تشكل جزءا من " مجتمعها " ، الأمر الذي يعيد تأكيد الصلة بين الشركة العالمية والشركات المحلية المستفيدة من امتيازها. |
As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. | UN | فمع امتداد العولمة إلى أصقاع المجتمع البعيدة، يتزايد الطلب على الموظفين ذوي المهارات على جميع الصعد. |
On this occasion, my delegation extends its deepest condolences to the families of those who have died, been injured or lost their homes and possessions. | UN | وبهذه المناسبة، يتقدم وفدي بتعازيه الخالصة لعائلات الضحايا، والمصابين والذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم. |
The 1989 Constitution extends the scope of human rights and freedoms. | UN | ويوسع دستور عام ٩٨٩١ نطاق سريان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The new resolution extends the mandate of the 1540 Committee for a period of ten years. | UN | ويمدد القرار الجديد ولاية لجنة القرار 1540 لمدة عشر سنوات. |