"facilitate the use" - Traduction Anglais en Arabe

    • تيسير استخدام
        
    • تسهيل استخدام
        
    • تسهل استخدام
        
    • بتيسير استخدام
        
    • تيسر استخدام
        
    • ييسر استخدام
        
    • بتسهيل استخدام
        
    • لتسهيل استخدام
        
    • تيسير الاستعانة
        
    • ييسران استخدام
        
    • يسهل استخدام
        
    • يتيسر استخدام
        
    • وتسهيل استخدام
        
    • وتيسير استخدام
        
    • وتيسير استعانة
        
    The project also serves as an example to facilitate the use of environmental information in public health decision-making more generally. UN كما يضرب المشروع مثالاً على كيفية تيسير استخدام المعلومات البيئية، بوجه أعم، في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة العامة.
    (iv) facilitate the use of expert opinions, as appropriate, for settling environmental disputes; UN ' 4` تيسير استخدام آراء الخبراء، عند الاقتضاء، لتسوية المنازعات البيئية؛
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The whole purpose of the Model Law was to facilitate the use of electronic means, not to impose them. UN فمجمل الغرض من القانون النموذجي هو تسهيل استخدام الوسائل الالكترونية لا فرضها.
    These improvements are expected to facilitate the use by intergovernmental bodies of the analysis presented in the Survey. UN وينتظر من هذه التحسينات أن تسهل استخدام الهيئات الحكومية الدولية للتحليلات الواردة في الدراسة.
    In addition, the Division will facilitate the use of uniform law by preparing and continuously updating digests of case law interpreting UNCITRAL texts, such as the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN بالإضافة إلى ذلك، ستقوم الشعبة بتيسير استخدام قانون موحد من خلال إعداد خلاصات للسوابق القضائية التي تفسر نصوص الأونسيترال وتحديثها باستمرار، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    More importantly, though, through an automated application it is possible to incorporate visual features that facilitate the use and comprehension of the system. UN على أن الأمر الأكثر أهمية أنه يمكن عن طريق التطبيق الآلي إدراج عناصر مرئية تيسر استخدام النظام وفهمه.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    A manual/template is currently being developed, in liaison with the CGE, to facilitate the use of the new UNFCCC guidelines for second national communications. UN ويجري حالياً وضع دليل بالاشتراك مع فريق الخبراء الاستشاري من أجل تيسير استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة للاتفاقية فيما يتصل بالبلاغات الوطنية الثانية.
    facilitate the use of intellectual property as collateral UN تيسير استخدام الملكية الفكرية كضمان تبعي
    ECLAC believes there is an urgent need for countries in the region to reduce the digital divide in access and quality of service, and for them to facilitate the use of more sophisticated ICTs. UN وتؤمن اللجنة بوجود حاجة ملحّة لأن تعمل بلدان المنطقة على تقليص الفجوة الرقمية في فرص الوصول إلى الخدمات ونوعيتها، وعلى تيسير استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأكثر تطوراً.
    In order to facilitate the use of intellectual property rights as collateral, both owners of intellectual property rights and creditors would require more predictability and legal certainty. VII. Private international law issues UN ومن أجل تيسير استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمانات رهنية، سيحتاج أصحاب حقوق الملكية الفكرية وكذلك الدائنون إلى المزيد من امكانية التنبؤ ومن اليقين القانوني.
    The NGO representative continues to facilitate the use of various United Nations materials, as requested by members. Recently, the organization did a survey of its membership to produce a more current and accurate assessment of its membership. UN ويواصل ممثلونا لدى المنظمات غير الحكومية تسهيل استخدام مختلف مواد اﻷمم المتحدة التي يطلبها اﻷعضاء، وأجرت المنظمة مؤخراً دراسة استقصائية ﻷعضائها للخروج بتقييم محدّث دقيق لحالة عضويتها.
    It was noted that some requirements of the current GPA were not included in the provisional 2006 GPA and this indicated desire to facilitate the use of negotiations in procurement. UN ولوحظ أن بعض الاشتراطات الحالية في الاتفاق المذكور غير مدرجة في صيغته المؤقتة لسنة 2006، مما ينمّ عن الرغبة في تسهيل استخدام المفاوضات في الاشتراء.
    Integrated crop-livestock management would facilitate the use of agricultural residuals as feed for animals, while the animal waste products are used to make compost. UN ومن شأن الإدارة المتكاملة للمحاصيل والماشية أن تسهل استخدام المخلفات الزراعية كعلف للحيوانات، في حين أن منتجات النفايات الحيوانية تستخدم في صناعة السماد.
    Member States, the IAEA secretariat and other relevant stakeholders to facilitate the use of available information, expertise and techniques regarding the removal of damaged nuclear fuel and the management and disposal of radioactive waste resulting from a nuclear emergency. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتيسير استخدام المعلومات والخبرات والتقنيات المتاحة في إزالة الوقود النووي التالف والتخلص من النفايات المشعة الناشئة عن حالات الطوارئ النووية.
    There are expectations that the new support costs arrangements will facilitate the use of the national execution modality. UN وثمة توقعات بأن ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة من شأنها أن تيسر استخدام أسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني.
    His delegation was of the view that that proposal could facilitate the use and build awareness of dispute settlement tools and also enhance the Organization's early warning capabilities. UN وقال إن من رأي وفده أن هذا الاقتراح يمكن أن ييسر استخدام وسائل تسوية المنازعات وإلى زيادة الوعي بها كما يمكنه تعزيز قدرات المنظمة في مجال الإنذار المبكر.
    12. Section 20 makes it an offence for a person who holds a " freezable asset " to use or deal with the asset, or allow the asset to be used or dealt with, or facilitate the use of the asset or dealing with the asset. UN 12 - المادة 20 تُجَرِم قيام شخص ما يملك ``أصولا يمكن تجميدها ' ' باستخدام تلك الأصول أو التعامل فيها، أو السماح باستخدام تلك الأصول أو التعامل فيها، أو بتسهيل استخدام تلك الأصول أو التعامل فيها.
    Additional editorial measures were taken to facilitate the use of the available tools for sharing knowledge. UN واتُّخذت تدابير تحريرية إضافية لتسهيل استخدام الأدوات المتاحة من أجل تبادل المعارف.
    It was therefore important to facilitate the use of such material. UN ولذلك، من المهم تيسير الاستعانة بهذه المواد.
    The application of the country strategy note and UNDAF can facilitate the use of the programme approach. UN ومن الممكن أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عاملين ييسران استخدام النهج البرنامجي.
    The adoption of the Notes would facilitate the use of the other texts already prepared by UNCITRAL for the settlement of international trade disputes. UN فاعتماد المذكرات من شأنه أن يسهل استخدام النصوص اﻷخرى التي سبق أن أعدتها اﻷونسيترال لتسوية المنازعات التجارية الدولية.
    The SBSTA noted the need for capacity-building to facilitate the use of the 2006 IPCC Guidelines by Parties, in particular by non-Annex I Parties. UN 58- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالحاجة إلى بناء القدرات لكي يتيسر استخدام مبادئ 2006 التوجيهية للفريق الحكومي الدولي من قِبل الأطراف، ولا سيما الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    It was felt that the greater use of this resource would at the same time promote and facilitate the use of developing country consultants. UN ورئي أن زيادة استعمال هذا المورد ستؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة وتسهيل استخدام الاستشاريين من البلدان النامية.
    Commercial parties are also encouraged to support and facilitate the use of electronic alternatives to traditional transport documents. UN وتشجَّع الأطراف التجارية أيضاً على دعم وتيسير استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية.
    facilitate the use of the Diaspora in country of origin and examine the possibility of establishing multilateral and/or bilateral mechanisms that would ensure that the movement of health professionals is mutually beneficial to both sending and receiving countries. UN وتيسير استعانة البلد الأصلي لمن هم في الشتات، ودراسة إمكانية إقامة آليات متعددة الأطراف/أو ثنائية تكفل حركة الأخصائيين المهنيين الصحيين بشروط تعود بنفع متبادل على كل من البلدان المرسلة والمستقبِلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus