"facilities are available" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفر المرافق
        
    • توافر المرافق
        
    • توفير مرافق
        
    • تتوافر خدمات
        
    • تتوافر مرافق
        
    • توفُّر مرافق
        
    • وتتوفر وسائل
        
    • وتوجد مرافق
        
    • إتاحة مرافق
        
    • توفر مرافق
        
    • توجد مرافق
        
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي الإذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي اﻹذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    The amendment will be implemented once appropriate facilities are available to accommodate the older children. UN وستنفذ التعديلات بمجرد توافر المرافق المناسبة لإقامة الأطفال الأكبر سناً.
    UNODC is working, in particular with the authorities in Somaliland and Puntland, to ensure that suitable long-term imprisonment facilities are available. UN كما أنَّ المكتب يتعاون مع السلطات، ولا سيما في صوماليلاند وبونتلاند، على ضمان توفير مرافق مناسبة لتنفيذ أحكام السجن الطويلة.
    Postal and facsimile facilities are available at post offices and in most major hotels. UN 82- تتوافر خدمات البريد والفاكس في مكاتب البريد وفي معظم الفنادق الرئيسية.
    The ad hoc expert group meeting will be organized at a United Nations venue where meeting facilities are available, preferably in New York, taking into account cost-effectiveness. UN وتُنظّم اجتماعات فريق الخبراء المخصص في أماكن تابعة للأمم المتحدة حيث تتوافر مرافق الاجتماعات، في إطار تفضيل نيويورك، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    It should also ensure that sufficient facilities are available so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن توفُّر مرافق كافية حتى يُحتجز الأحداث المخالفون للقانون في مرافق منفصلة عن تلك التي يُحتجز فيها البالغون.
    Transport facilities are available at subsidized cost for patients to move from even distant places to wherever channeled medical consultants are. UN وتتوفر وسائل النقل بتكلفة مدعومة للمرضى من أجل التنقل حتى من أبعد الأماكن مسافة إلى حيث يتجمع الاستشاريون الطبيون.
    facilities are available for further studies beyond the statutory school-leaving age. UN وتوجد مرافق لمواصلة الدراسة بعد السن القانوني لترك المدرسة.
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي اﻹذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي اﻹذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي الإذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي الإذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    When facilities are available, the Division arranges for the use of studios and of engineers' services by radio and television journalists. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي الإذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين.
    Limited services may be provided for regional group meetings and other events if facilities are available; UN وقد يجري تقديم خدمات محدودة لاجتماعات المجموعات الإقليمية والأنشطة الأخرى في حال توفر المرافق لذلك؛
    The News and Media Division produces many products and offers diverse services, including some limited radio and television facilities to delegates and accredited journalists, when such facilities are available. UN تصدر دائرة الإذاعة والتلفزيون منتجات كثيرة وتقدم خدمات متنوعة، منها توفير تسهيلات إذاعية وتلفزيونية محدودة للوفود والصحفيين المعتمدين، عند توافر المرافق.
    The News and Media Division produces many products and offers diverse services, including some limited radio and television facilities to delegates and accredited journalists, when such facilities are available. UN تصدر دائرة الإذاعة والتليفزيون منتجات كثيرة وتقدم خدمات متنوعة، منها توفير تسهيلات إذاعية وتليفزيونية محدودة للوفود والصحفيين المعتمدين، عند توافر المرافق.
    The News and Media Division produces many products and offers diverse services, including some limited radio and television facilities to delegates and accredited journalists, when such facilities are available. UN تصدر دائرة الإذاعة والتليفزيون منتجات كثيرة وتقدم خدمات متنوعة، منها توفير تسهيلات إذاعية وتليفزيونية محدودة للوفود والصحفيين المعتمدين، عند توافر المرافق.
    18. At the country level interventions can vary from development and implementation of a gender-responsive pedagogy model, to ensuring that specific hygiene facilities are available for girls at the school location or the availability of scholarships/bursaries for girls. UN 18 - وعلى الصعيد القطري، تتراوح التدخلات بين إعداد وتنفيذ نموذج تربوي يراعي الفوارق بين الجنسين، وكفالة توفير مرافق صحية خاصة للفتيات في المدرسة أو تقديم منح دراسية/إعانات مالية للفتيات.
    Postal and facsimile facilities are available at post offices and in most leading hotels. UN 103- تتوافر خدمات البريد والفاكس في مكاتب البريد وفي معظم الفنادق الكبرى.
    The expert group meetings will be organized at United Nations venues where meeting facilities are available, taking into account cost-effectiveness. UN وتُنظّم اجتماعات فريق الخبراء المخصص في أماكن تابعة للأمم المتحدة حيث تتوافر مرافق الاجتماعات، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    It should also ensure that sufficient facilities are available so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن توفُّر مرافق كافية حتى يُحتجز الأحداث المخالفون للقانون في مرافق منفصلة عن تلك التي يُحتجز فيها البالغون.
    Transport facilities are available at subsidized cost for patients to move from even distant places to wherever channeled medical consultants are. UN وتتوفر وسائل النقل بتكلفة مدعومة للمرضى من أجل التنقل حتى من أبعد الأماكن مسافة إلى حيث يتجمع الاستشاريون الطبيون.
    Optical Disk System (ODS) workstations: two workstations for accessing the Optical Disk System (ODS) are available in the Woodrow Wilson Reading Room of the Library (room L-260); printing facilities are available. UN وحدتا تشغيل نظام اﻷقراص الضوئية: توجد وحدتا تشغيل للوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية بقاعة وودرو ويلسون للمطالعة بالمكتبة )الغرفة L-260(؛ وتوجد مرافق للطباعة.
    (d) Ensuring that sufficient adequate facilities are available for prisoners and detainees with disabilities; UN (د) ضمان إتاحة مرافق مناسبة وكافية للسجناء والمحتجزين المعوقين؛
    While medical facilities are available in the barracks, there is a lack of medication and trained personnel. UN ورغم توفر مرافق طبية في الثكنات، فإن ثمة نقصاً في الدواء والعاملين المدرَّبين.
    There are no banking facilities in the Palacio, however facilities are available elsewhere in the Exhibition Centre. UN ولا توجد مرافق مصرفية في القصر، لكن المرافق متاحة في أماكن أخرى في مركز المعرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus