The report concludes that, for the peace process to move forward, extremism, factionalism and the illicit drug trade must be addressed resolutely. | UN | ويخلص التقرير إلى نتيجة مفادها أنه يتعين التصدي بكل حزم للتطرف والتنافس بين الفصائل والاتجار غير المشروع بالمخدرات، لكي تسير عملية السلام قدما. |
It is clear from the visit of the Security Council mission that terrorism, factionalism, and drug production and trafficking are the three major sources of instability. | UN | وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار. |
They accused the Council of focusing on specific issues, whereas it had thus far succeeded in eschewing narrow factionalism. | UN | كما أنها تتهم المجلس بالتركيز على مسائل محددة، في حين نجح المجلس حتى الآن في تجنُّب الحزبية الضيقة. |
His country's laws and Constitution guaranteed freedom of expression and assembly and the independence of the press and prohibited the promotion of factionalism on the basis of race, language, customs or local traditions. | UN | فقوانين ودستور بلده يضمنان حرية التعبير والتجمع واستقلال الصحافة ويحظران ترويج الحزبية على أساس العرق، أو اللغة، أو العادات أو التقاليد المحلية. |
The new rise of violence, factionalism and the narcotics industry expose the frailty of the achievements reached since the Bonn Conference. | UN | وإن الزيادة في العنف والتحزب وصناعة المخدرات تبرز هشاشة المنجزات التي تحققت منذ مؤتمر بون. |
Women's underrepresentation in public life resulted from entrenched social attitudes, parliamentary practices which conflicted with family responsibilities, lack of women in leadership positions and factionalism in the pre-selection processes in major political parties. | UN | ونقص تمثيل المرأة في الحياة العامة يرجع إلى وجهات النظر الاجتماعية المتأصلة، وتعارض الممارسات البرلمانية مع المسؤوليات اﻷسرية، وانخفاض عدد النساء في المراكز القيادية، والتحزب في عمليات الاختيار اﻷولية باﻷحزاب السياسية الكبرى. |
In this connection, the increasing factionalism among members of the Transitional Government is disquieting. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ازدياد الشقاق ضمن أعضاء الحكومة الانتقالية يشكل مصدر انزعاج. |
The problems relating to factionalism have also been in evidence in recent months with events in Herat, Badghis, Ghor, Faryab and Balkh, which have shown a propensity by local leaders to use violence to upset the balance of power in a series of provinces, which the Afghan National Army is not yet able to roll back. | UN | كما تجلت المشاكل المتصلة بالتنافس بين الفصائل في الأشهر الأخيرة بوقوع الحوادث في هرات وبدغيس وغور وفرياب وبلخ، التي أظهرت وجود ميل لدى الزعماء المحليين إلى استعمال العنف للإخلال بتوازن القوى في سلسلة من المقاطعات التي لم يتمكن الجيش الوطني الأفغاني بعد من العودة إليها. |
66. Despite some progress, there are concerns about the Ministry of the Interior and the Afghan National Police's effectiveness and respect for human rights, including widespread allegations of corruption and factionalism at central, provincial and district levels. | UN | 66- ورغم إحراز بعض التقدم، ثمة انشغالات بخصوص فعالية وزارة الداخلية والشرطة الوطنية الأفغانية واحترامهما لحقوق الإنسان، ومنها ارتفاع عدد مزاعم الفساد والشقاق بين الفصائل على المستوى المركزي والإقليمي والمحلي. |
Accordingly, many Timorese view the events of April and May 2006 as a continuum starting from the decolonization process in 1974/75 and encompassing the violence and factionalism of the Indonesian occupation and the violence that accompanied the United Nations-sponsored Popular Consultation in 1999. | UN | وعليه، فإن العديد من التيموريين ينظرون إلى أحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو 2006 على أنها متوالية تبدأ بعملية إنهاء الاستعمار في عام 1974/1975 وتشمل العنف والتناحر بين الفصائل اللذين اتسم بهما الاحتلال الإندونيسي والعنف الذي صاحب الاستطلاع الشعبي الذي أُجري برعاية الأمم المتحدة في عام 1999. |
We agree with the conclusion of the report of the Secretary General on the situation in Afghanistan: in order for the " peace process to move forward, extremism, factionalism and the illicit drug trade must be addressed resolutely " (S/2004/634, summary). | UN | ونتفق مع الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان: وهو أنه " لكي تسير عملية السلام قدما، يتعين التصدي بكل حزم للتطرف والتنافس بين الفصائل والاتجار غير المشروع بالمخدرات " (S/2004/634، الموجز). |
It was, moreover, important to collaborate with the International Committee of the Red Cross to define criteria for regions suffering from intense armed confrontation due to organized crime, factionalism or street gangs and where it was difficult for the State to impose the rule of law. | UN | ومن الأهمية، علاوة على ذلك، التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحديد معايير للمناطق التي تعاني من المواجهة المسلحة الشديدة بسبب الجريمة المنظمة، أو الحزبية أو عصابات الشوارع وأينما كان من الصعب أن تفرض الدولة سيادة القانون. |
What are the legal and practical effects of the condemnation of " monopolization and exploitation of religion to stir up sedition, fanaticism, sectarianism, factionalism and conflict " by the Jamahiri society? | UN | ما هي اﻵثار القانونية والعملية ﻹدانة " احتكار الدين واستغلاله ﻹثارة الفتن والتعصب والتشيع والتحزب والاقتتال " من جانب المجتمع الجماهيري؟ |
First, given the triad formed by extremist violence, factionalism and the narcotics industry -- the main threats to the current situation in Afghanistan -- there is undoubtedly a need for a greater focus on security. | UN | أولا، بالنظر إلى ثلاثي العنف المتطرف والتحزب وصناعة المخدرات - وهي التهديدات الرئيسية للحالة الراهنة في أفغانستان - هناك، دون شك، حاجة إلى تركيز أكبر على الأمن. |
(d) What are the legal and practical effects of the condemnation of'monopolization and exploitation of religion to stir up sedition, fanaticism, sectarianism, factionalism and conflict'by the Jamahiri society (see para. 43 of the report)? | UN | )د( ما هي اﻵثار القانونية والعملية ﻹدانة " احتكار الدين واستغلاله ﻹثارة الفتن والتعصب والتشيﱡع والتحزب والاقتتال " من جانب المجتمع الجماهيري )انظر الفقرة ٣٤ من التقرير(؟ |
It is trapped in a complex cauldron originating in an intricate web of clan-based factionalism and compounded by occasional interferences by selfish external interests. | UN | لقد أصبحت الصومال فريسة لحالة معقدة من انعدام الاستقرار ترجع جذورها إلى شبكة معقدة من الشقاق العشائري تؤججها التدخلات من وقت لآخر من جانب المصالح الخارجية الأنانية. |
9. With respect to security, the situation since my last report has been characterized by continuing unrest, largely as a result of discontent over the country's economic situation and lack of improvement in living conditions, as well as factionalism within the ruling Lavalas movement. | UN | ٩ - وفيما يتعلق باﻷمن، ظلت الحالة منذ تقريري اﻷخير تتسم باستمرار الاضطرابات، وهو ما يرجع أساسا إلى السخط على الحالة الاقتصادية للبلد وعدم تحسن اﻷحوال المعيشية، فضلا عن الشقاق الحزبي داخل حركة لافالاس الحاكمة. |
In paragraph C of the said law it is clearly stated that efforts to remove false and divisive boundaries and to refrain from setting various strata of the society against one another, such as factionalism on the basis of race, language, customs, or local traditions, are among the objectives of the press. | UN | وتنص الفقرة " جيم " من القانون المذكور صراحة على أن من أهداف الصحافة بذل جهود لإزالة الحدود المصطنعة التي تبعث على الفرقة، والإحجام عن إثارة طبقة من طبقات المجتمع ضد طبقة أخرى من خلال أعمال كبث الشقاق فيما بينها على أساس العرق أو اللغة أو العادات أو التقاليد المحلية. |