Let us acknowledge that many facts on the ground have changed, while so many of the resolutions we consider have not. | UN | ولنعترف بأن العديد من الحقائق على أرض الواقع قد تغيرت، بينما لم تتغير العديد من القرارات التي ننظر فيها. |
It is true that we demanded an investigation of the facts on the ground, and then that there be concrete proposals. | UN | صحيح أننا طلبنا إجراء تحقيق لتقصي الحقائق على أرض الواقع، ثم التقدم بعد ذلك باقتراحات محددة. |
None of these accusations are based on the facts on the ground. | UN | وليس في هذه الاتهامات ما يستند إلى حقائق على أرض الواقع. |
21. Negotiations were not enough; the Israelis were creating facts on the ground and pre-empting final status negotiations. | UN | 21 - وأوضح أن المفاوضات ليست كافية؛ فالإسرائيليون يخلقون حقائق على الأرض ويجهضون مفاوضات الوضع النهائي. |
It is inconceivable that the deferral should be an opportunity to change the facts on the ground in favour of the occupier, thereby making solutions more difficult and more complex. | UN | وليس من المعقول أن يصبح التأجيل فرصة لتغيير الوقائع على اﻷرض لصالح المحتل؛ وبالتالي تصبح الحلول أكثر صعوبة وتعقيدا. |
The Society expressed fears that the move was aimed at creating facts on the ground before the residents could prove their ownership. | UN | وأعربت الجمعية عن مخاوفها إزاء الحركة التي كانت ترمي إلى ايجاد واقع على اﻷرض قبل أن يثبت السكان ملكيتهم لها. |
The facts on the ground have shown the contrary to be true. | UN | وقد أوضحت الحقائق على أرض الواقع أن العكس هو الصحيح. |
Such unilateral acts change the facts on the ground and threaten a very fragile peace process. | UN | فهذه الاجراءات المتخذة من جانب واحد من شأنها أن تغير الحقائق على أرض الواقع وأن تهدد العملية السلمية الهشة للغاية. |
This is true for each and every person that knows the facts on the ground and views them without any speculation or bias. | UN | وهذا صحيح بالنسبة لكل واحد يعرف الحقائق على الأرض وينظر إليها بدون أي تخمين أو انحياز. |
Settlement activity in the occupied territory is illegal; it changes the facts on the ground and is a key obstacle to the peace process. | UN | والنشاط الاستيطاني في الأرض المحتلة نشاط غير قانوني؛ وهو يغير الحقائق على الأرض ويشكل عائقا رئيسيا أمام عملية السلام. |
The conflict has no military solution, and mere adjustment of the facts on the ground will not fundamentally change either party's position in future negotiations. | UN | وليس لهذا الصراع حل عسكري ومجرد تكييف الحقائق على أرض الواقع لن يؤدي إلى تغيير جوهري في موقف أي من الطرفين في مفاوضات مقبلة. |
They concluded that the investments and assets in Nigeria attributed to Mr. Taylor were not supported by the facts on the ground. | UN | وخلصت السلطات إلى أن الاستثمارات والأصول التي تعزى إلى السيد تايلور في نيجيريا لا تساندها الحقائق على أرض الواقع. |
The evidence strongly suggests that Israel is determined to create facts on the ground amounting to de facto annexation. | UN | وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي. |
The evidence strongly suggests that Israel is determined to create facts on the ground amounting to de facto annexation. | UN | وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي. |
The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. | UN | ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات. |
Something that will change the facts on the ground just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years... except through terrorist actions and threats... can sit down and talk. | Open Subtitles | شيء سيغيّر الوقائع على الأرض بشكل كافٍ ليتمكن بلدان لم يستطيعا التواصل منذ أكثر من 30 سنة |
But Ethiopia cannot allow Eritrea to create facts on the ground through invasion and then call on Ethiopia to sit down for discussion. | UN | غير أن اثيوبيا لن تسمح لاريتريا بفرض أمر واقع على اﻷرض عن طريق الغزو ثم تدعو اثيوبيا بعد ذلك إلى الجلوس معها للتناقش. |
The magnitude of these facts on the ground is well illustrated by the size and growth of settlement activities in the occupied territories. | UN | إن ضخامة هذه الحقائق في الميدان يقدم الدليل التوضيحي عليها حجم ونمو الأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة. |
It will provide facts on the environment in a manner that would easily be understood by young people. | UN | وسوف تقدم حقائق عن البيئة بطريقة يمكن فهم الشباب لها بصورة ميسورة. |
The authors were informed of the facts on which their listing was based. | UN | وقد أحيط صاحبا البلاغ علماً بالوقائع التي تم الاستناد إليها في إدراج اسميهما في قائمة الجزاءات. |
Azerbaijan presents itself as the victim, giving a distorted picture of the facts on the ground today. | UN | إن أذربيجان تقدم نفسها بوصفها الضحية، راسمة صورة مشوهة عن الواقع على الأرض اليوم. |
In view of that, I would like to recall the following developments in order to place the facts on record. | UN | ونظرا لذلك، أود أن أذكِّر بالتطورات الآتية في سبيل تدوين الوقائع في السجلات. |
B. facts on the financial status of the technology transfer and technical cooperation activities of the International Atomic | UN | باء - الحقائق المتعلقة بأنشطة نقل التكنولوجيا والتعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
That threatens the very feasibility of the two-State solution by altering the facts on the ground and the parameters of final status issues. | UN | وذلك يهدد إمكانية التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين لما فيه من تغيير للحقائق على أرض الواقع ولمعايير قضايا الوضع النهائي. |
Moreover, the strong vote in favour of the resolution showed the failure of Israel's attempts to misrepresent the facts on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التصويت القوي المؤيد للقرار يدل على فشل إسرائيل في محاولاتها الرامية إلى تزييف الحقائق القائمة على أرض الواقع. |
We choose to present the facts on the questions of aggression; Ethiopia's forceful occupation of our land; its criminal violations of the human rights of Eritreans and of Ethiopians of Eritrean origin resident in Ethiopia; the expulsions; the confiscation of property and so forth; and Eritrea's attempts to achieve a peaceful solution. | UN | وتختار تقديم الحقائق عن مسائل العدوان؛ واحتلال إثيوبيـــا ﻷراضينا بالقوة؛ وانتهاكاتها اﻹجرامية لحقوق اﻹنســـان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري المقيمين فـــي إثيوبيا؛ وعمليات الطرد؛ ومصادرة الممتلكات، وما إلى ذلك؛ وعن محاولات إريتريا التوصل إلى حل سلمي. |
It would be total irresponsibility on Ethiopia's part to commence negotiations with those who started out deliberately to create facts on the ground through military means and then who try to assume a peaceful disposition. | UN | وليس مما يوصف بالتحلي بروح المسؤولية أن تبدأ إثيوبيا المفاوضات مع من بدأوا عمدا في خلق أوضاع على أرض الواقع بالوسائل العسكرية ثم يحاولون المطالبة بتسوية سلمية. |
According to the Constitutional Court Act, the Court can never review the facts on which the contested sentence is based. | UN | ووفقاً لقانون المحكمة الدستورية، لا يجوز مطلقاً للمحكمة أن تعيد النظر في وقائع يستند إليها الحكم المثير للخلاف. |