"fair to say" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الإنصاف القول
        
    • العدل أن أقول
        
    • العدل أن نقول
        
    • من العدل القول
        
    • العدل ان نقول
        
    • من العدل قول
        
    • المناسب القول
        
    • من المنصف قول
        
    • عادلُ لقَول
        
    • من الإنصاف أن نقول
        
    • العادل أن نقول
        
    • يحق لنا القول
        
    In terms of expertise, it is fair to say that the CST is not a scientific body. UN فيما يتعلق بالخبرة الفنية، من الإنصاف القول إن لجنة العلم والتكنولوجيا هي هيئة غير علمية.
    I think it's fair to say the evidence is inconclusive. Open Subtitles أعتقد أنه من الإنصاف القول أن الأدلة غير حاسمة.
    I think it's fair to say that I did not handle the situation very well. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن أقول أني لم أتعامل مع الوضع جيدا
    - So it's fair to say you feared for you life. Open Subtitles لذا فمن العدل أن نقول أنّكَ كنتَ تخشى على حياتكَ؟
    On the basis of these observations, it is fair to say that the effectiveness of these measures is only as good as the degree of implementation and enforcement. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ.
    I think it's fair to say that you became obsessed. Open Subtitles اظن انه من العدل ان نقول انك اصبحت مهووسة
    We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion. Open Subtitles لقد تمت تربية كلانا تربية كاثوليكية ولكن أفترض أنه من العدل قول أنه يوجد بيننا فروق أساسية في نظرتنا للدين.
    But first and foremost, I think it's fair to say, he was a great son of Israel. Open Subtitles ولكن أولاً وقبل كل شيء أعتقد أنه من الإنصاف القول انه كان ابناً باراً لأسرائيل
    So I think it is fair to say that the idea has had time to mature. UN لذا من الإنصاف القول إن تلك الفكرة أخذت نصيباً وافراً من الوقت كي تنضج.
    However, over the past decade it is fair to say that progress in nuclear disarmament has been absent. UN ولكن من الإنصاف القول إن العقد الماضي لم يشهد تقدماً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    But I think it's fair to say that our relationship could change the world. Open Subtitles ولكن أظن أنه من العدل أن أقول أن علاقتنا من الممكن أن تغير العالم
    Well, then I guess it's fair to say we all hide our true selves, don't we? Open Subtitles حسنًا، إذا، أعتقد أنه من العدل أن أقول أننا جميعًا نخفي حقيقتنا، أليس كذلك؟
    Ah, and would it also be fair to say that the time of death you pegged at between 8:30 and 9:00 P.M. is also an educated guess? Open Subtitles سيكون من العدل أن نقول أيضاً أن وقت الوفاة الذي قدر بين الـ 8:
    Well, I think it's fair to say that the financial markets today are incredibly complicated. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه من العدل أن نقول أن الأسواق المالية اليوم
    Well, is it fair to say that you tried calling. Open Subtitles حسناً، هل من العدل القول بأنك حاولت الاتصال
    I think it's fair to say that these policies are doing more harm than good, sir. Open Subtitles أظن من العدل القول أن هذه السياسات يفعلون ما هو جيد أكثر مما هو مضر سيدي
    It's fair to say overtaking dead bodies wasn't Simon's strong point. Open Subtitles قد يدفنونه في ثورب بارك من العدل ان نقول, ان تجاوز جثث الموتى لم تكن احدى نقاط القوه لدى سايمون
    Okay, it's not fair to say that,'cause you don't really know me. Open Subtitles حسنا , ليس من العدل قول هذا لانك حقا لا تعرفني
    In a sense, it would be fair to say that trade negotiators should know what regulators know, and vice versa. UN ومن المناسب القول من ناحية إنه ينبغي أن يعرف المتفاوضون بشأن التجارة ما يعرفه واضعو الأنظمة والعكس صحيح.
    Well, I think it's fair to say, though, when you start killing people, you can't reasonably expect the responsible media to be on your side. Open Subtitles أظن أنه من المنصف قول هذا عندما تبدأ بقتل الناس منطقياً لا يمكنك أن تتوقع من الصحافة المسؤولة بأن تكون بجانبك
    I think it's fair to say there's more than one man out there who could have been jealous enough to commit the crime of passion that sadly ended Desiree Oaks' life. Open Subtitles أعتقد هو عادلُ لقَول هناك أكثر مِنْ رجل واحد هناك من هو الذي يمكن أن الغيور بما فيه الكفاية لإرتِكاب جريمةِ العاطفةِ
    In general terms, it is fair to say that the Council has not been off to an easy start. UN وبصورة عامة، من الإنصاف أن نقول إن المجلس لم يبدأ بداية سهلة.
    It's fair to say that here on this side of the pond, curiosity is just as high as in the former US. Open Subtitles من العادل أن نقول أن هنا بهذا الجانب من البركة ازداد الفضول وكأننا فى أمريكا القديمة
    I think it fair to say that today the Assembly's outlook is decidedly more positive, and rightly so. UN وأعتقد أنه يحق لنا القول بلا ريب إن الجمعية هي اليوم أكثر إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus