"fall foul of" - Dictionnaire anglais arabe
"fall foul of" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
States would thus have an interest in formulating their reservations carefully so as not to fall foul of unexpected interpretations of their own reservations. | UN | وبذا تكون للدول مصلحة في صوغ تحفظاتها بعناية كي لا تقع في شرك التفسيرات غير المتوقعة لتحفظاتها. |
Ships still fall foul of reefs and sink throughout the Caribbean. | Open Subtitles | السُفن ما زالَتْ تواجه الشعب المرجانية ومغرقة في كافة أنحاء الكاريبي. |
While appealing on the face of it, the proposal will certainly fall foul of the clearly demonstrated leeriness of States about creating new human rights treaties. | UN | وبينما يبدو الاقتراح وجيها في ظاهر الأمر، فمن المؤكد أنه سيكون بمثابة خروج سافر على الحذر الشديد الذي تبديه الدول حيال إنشاء معاهدات جديدة لحقوق الإنسان. |
However, the appropriate reaction to their work when they challenge the status quo, and even in those cases where they fall foul of the law, can never be extrajudicial, summary or arbitrary execution. | UN | بيد أن رد الفعل المناسب إزاء عملهم عندما يتحدّون الوضع القائم، بل حتى في الحالات التي يصطدمون فيها بالقانون، لا يمكن أن يكون هو الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
71. Vetting programmes may fall foul of the requirements of the rule of law in various ways. | UN | 71 - وقد لا تفي برامج التدقيق في اختيار الأفراد بشروط سيادة القانون من عدة وجوه. |
There is also a greater probability of the appointment of individuals from large companies that are dominant in the economy and as such potentially more likely to fall foul of competition law. | UN | وفي هذه الاقتصادات، هناك احتمالات أكبر للاستعانة بأفراد ينتمون إلى شركات كبرى تهيمن على الاقتصاد، وهو ما من شأنه أن يُفسح المجال أمام انتهاك قوانين المنافسة. |
140. Extreme poverty causes many persons to fall foul of the law, and it is they who constitute the vast majority of the prison population. | UN | 140 يؤدي الفقر المدقع، في أحيان كثيرة، الى نزاع مع الشرطة. ومن هنا، فإن الغالبية العظمى من نزلاء السجون هم من الفقراء المعدمين. |
61. The Batwa often fall foul of the law. They are frequently accused of theft. | UN | 61 - وكثيرا ما تكون للباتوا مشاكل مع العدالة، وما توجه إليهم تهم بارتكاب أعمال سرقة. |
53. The oppressive environment in the country, coupled with persecution of those who fall foul of the regime, has resulted in forced displacements of people. | UN | 53 - أسفرت البيئة القمعية في البلد، المقترنة بالاضطهاد الذي يتعرض له معارضو النظام، عن التشريد القسري للسكان. |
Some of these had profound political differences, but all agreed on the need to avoid practices, notably the conditions in institutions of detention or remand, that would fall foul of the international legal prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وكانت الخلافات السياسية بين بعضهم كبيرة، إلا أنهم جميعا متفقين على ضرورة تجنب الممارسات، لا سيما اﻷوضاع في مؤسسات الاعتقال أو الاحتجاز، التي تعد انتهاكاً للحظر القانوني الدولي للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
85. Significant progress has been made in the use of non-custodial measures, which has reduced overcrowding in detention centres and resulted in an improvement in the care provided to children and adolescents who fall foul of the criminal law. | UN | 85- وأُحرز تقدم كبير في استخدام التدابير غير الاحتجازية، مما حد من الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز وأسفر عن تحسين الرعاية المقدمة إلى الأطفال والمراهقين المخالفين للقانون الجنائي. |
Mr. Thelin suggested replacing " fall foul of the national security limitation " in the last sentence by " fall within the national security limitation " . | UN | 46- السيد تيلين اقترح إحلال العبارة " يقع في إطار حدود الأمن القومي " محل العبارة " ينتهك حقوق الأمن القومي " في العبارة الأخيرة. |
17. If left unattended, the uneven burden of the adjustments to globalization can fall foul of the principles of non-discrimination and equality. | UN | 17- وهذا العبء المتفاوت الناجم عن إجراءات التكيف مع العولمة إذا لم يحظ بالاهتمام اللازم، يمكن أن يعوق إعمال مبدأي عدم التمييز والمساواة. |
In the source's view, Mr. Gaddafi should be immediately released from detention, as provided for in article 33 of the Criminal Procedure Code in cases where detentions fall foul of the provisions of the Code. | UN | 17- ويرى المصدر أنّه ينبغي إطلاق سراح السيد القذافي فوراً، حسبما تنص المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية في القضايا التي تخالف فيها حالات الاحتجاز أحكام هذا القانون. |
There is also a greater probability of individuals being appointed from large companies that are dominant in the economy and as such potentially more likely to fall foul of competition law. The omnipresence of large multinationals in this group adds a further wrinkle to the problem. | UN | ويوجد أيضاً احتمال أكبر لأن يُعيَّن أفراد من الشركات الكبيرة التي تهيمن على الاقتصاد ولذلك يكون احتمال مخالفتها لقانون المنافسة أكبر وتزداد المشكلة حدة بفعل الوجود الواسع الانتشار للشركات الكبيرة المتعددة الجنسية في هذه المجموعة. |
When the failure of States to take positive steps, or to refrain from interfering with health-care services, condemns patients to unnecessary suffering from pain, States not only fall foul of the right to health but may also violate an affirmative obligation under the prohibition of torture and ill-treatment (A/HRC/10/44 and Corr.1, para. 72). | UN | وعندما يحكم عدم اتخاذ الدول لخطوات إيجابية، أو إحجامها عن التدخل في خدمات الرعاية الصحية، على المرضى بالمعاناة من الألم بلا مبرر، فإن الدول لا تخالف الحق في الصحة فحسب بل يمكن أيضاً أن تنتهك التزاماً مؤكداً بموجب حظر التعذيب وسوء المعاملة (A/HRC/10/44 وCorr.1، الفقرة 72). |