"أوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sign
        
    • signing
        
    • dropped
        
    • set
        
    • signed
        
    • framed
        
    • drop
        
    • spilled
        
    • caught
        
    • knocked
        
    • trapped
        
    She wanted me to sign a release, but I wouldn't do it. Open Subtitles أرادت مني أن أوقع على تعهد. لكنني لم أشأ فعل ذلك
    They said I had to sign it... to keep my son safe. Open Subtitles لقد أخبروني بأنني يجب أن أوقع عليها للحفاظ على حياة أبني
    When I sign that accord, I do not want it to be the death warrant of innocent Americans. Open Subtitles عندما سأضع اسمي على هذه الاتفاقية لا اريد أن أوقع على تصريح بالموت لمواطنين أمريكيين أبرياء
    You can rat me out if you want, but I am not signing my own death warrant. Open Subtitles يمُكنك أن تفصح عنى إذا كُنت تُريد ولكنى لَن أوقع على مُذكرة المَوت الخاصة بى
    Some klutz dropped a brick on my foot. I'm fine, I can work. Open Subtitles حادثة بالعمل يوم أمس أحد العمال أوقع طوبه على قدمي
    No, he wanted me to arrest him-- he set me up. Open Subtitles لا , لقد أراد منِّي أن أعتقله لقد أوقع بي
    I kiss and embrace you and sign myself, dare I say..." Open Subtitles أقبلكم و أعانقكم و أوقع بنفسي، كما أجرؤ أن اقول
    He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. Open Subtitles لقد جعلني أوقع ورقة تنازل وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ
    I'm supposed to sign it over to them next week. Open Subtitles من المفترض، أن أوقع الوصية من أجلهم، الاسبوع القادم
    I never knew it would be this hard to sign my name. Open Subtitles لمْ أكن أعلم أبداً أنّه سيكون صعباً جداً أن أوقع اسمي.
    If I don't sign off on your psych eval, you're off the force, at least for a while. Open Subtitles اذا لم أوقع على تقريرك النفسي انت مبعد عن العمل . على الأقل لفترة من الزمن
    She made me sign half a dozen proper behavior agreements... Open Subtitles جعلتي أوقع على نصف دستة من تعهدات التصرف اللائق
    Downstairs, you made me sign the classified information thing. Open Subtitles في الطابق السفلي, جعلتني أوقع على معلومات سرية
    I could sign the paper saying something I don't believe. Open Subtitles أستطيع أن أوقع الورقة التي تقول بأنني لا أؤمن
    I-I-I'm not saying that I'm not gonna sign it. Open Subtitles .إنني لا أقصدُ بكلامي بأنني لن أوقع عليه
    I had the great pleasure to sign it that day, too, on behalf of Sweden. UN وقد أسعدني للغاية أن أوقع عليها في ذلك اليوم أيضاً، نيابة عن السويد.
    I've been asked to do a small reading before the signing. Open Subtitles طُلِبَ مني أن أقرأ قليلاً من الكتاب قبلَ أن أوقع
    A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. UN قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Oh, no. We scared that man so much, he dropped his typewriter. Open Subtitles أوه كلا ، لقد قمُنا بأخافة ذلك الرجل كثيرًا لقد أوقع ألة الكاتبة الخاصة به
    Palmer didn't just know about Vic, he set him up. Open Subtitles بالمر ليس فقط كان يعرف الضحية لقد أوقع به
    Not a job I would've willingly signed up for, though. Open Subtitles ليس هذا النوع من الأعمال التى قد أوقع لها.
    Well, she's being represented by the same man who framed her. Open Subtitles حسنًا، إنّها تقدَّم مِن قِبَل نفس الرجل الذي أوقع بها.
    A security guard got the drop on us and I think he wants to trade. Open Subtitles لقد أوقع بنا أحد الحراس أظن أنه يريد المبادلة
    Yeah, or my jack-off boss who just spilled a beer on me. I'm fine, though. Open Subtitles و رئيسي الحقير أوقع البيرة علي و لكني بخير
    Civilians have been caught up in violent clashes, resulting in casualties and widespread displacement. UN فقد حوصر المدنيون وسط الصدامات العنيفة، مما أوقع خسائر في صفوفهم وأدى إلى عملية تشريد واسعة النطاق.
    Mr. Turtle knocked over a candle in our trailer and started a fire. Open Subtitles السيد سلحفاة أوقع شمعة في مقطورتنا وأشعلت حريقاً
    It was the most appropriate and wisest way out of the impasse that trapped the people in the Tindouf camps in a precarious and painful situation. UN وهذا هو أنسب وأحكم سبيل للخروج من المأزق الذي أوقع الناس في مخيمات تندوف في فخاخ حالة متزعزعة ومؤلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus