"families affected" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر المتضررة
        
    • الأسر المتأثرة
        
    • أسرة متضررة
        
    • والأسر المتضررة
        
    • للأسر المتأثرة
        
    • للأسر المتضررة
        
    Emergency Cash Assistance to families affected by the demolition in Rafah UN المساعدة النقدية الطارئة إلى الأسر المتضررة من الهدم في رفح
    Trauma counsellors have been supported to provide counselling to members of families affected. UN ولا يزال المستشارون المختصون بالصدمة النفسية يتلقون الدعم من أجل توفير المشورة لأفراد الأسر المتضررة.
    We express our solidarity with the families affected and with the people and Government of the United States of America. UN ونعرب عن تضامننا مع الأسر المتضررة ومع شعب الولايات المتحدة الأمريكية وحكومتها.
    Share information about best practices which address the needs of families affected by HIV/AIDS. UN وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تستوفي احتياجات الأسر المتأثرة بالإيدز.
    He enquired what efforts had been made to relocate the families affected. UN واستفسر عن ماهية الجهود التي بذلت لنقل الأسر المتأثرة.
    This intervention halved the number of families affected by fires. UN وقد أدت هذه العملية إلى خفض عدد الأسر المتضررة من الحرائق إلى النصف.
    19. His Government and the Eritrean diaspora supported families affected by the war. UN 19 - وأضاف أن حكومته والمغتربين الإريتريين دعموا الأسر المتضررة من الحرب.
    35. Experts note that because migration involves to a greater extent men, families " affected " by migration are more often represented by women. UN 35- ويشير الخبراء إلى أن الهجرة تتعلق بالرجال إلى حد كبير وأن النساء يمثلن الأسر " المتضررة " منها في كثير من الأحيان.
    By the end of 2006, the Koidu Diamond Mining Company had built only 56 of the 500 houses it had agreed to build for the relocation of families affected by the blasting operations. UN وفي نهاية عام 2006، كانت شركة كويدو للتنقيب عن الماس قد شيدت 56 منزلاً فقط من 500 منزل وافقت على تشييدها لكي تنتقل إليها الأسر المتضررة من عمليات التفجير.
    The Ecuadorian Housing Bank (Banco Ecuatoriano de la Vivienda) funds numerous social housing plans and programmes in all the country's provinces, with an emphasis on meeting the housing demands of the 5,571 families affected by the eruption of the Tungurahua volcano. UN ويمول البنك الإكوادوري للإسكان مشاريع وبرامج عديدة للإسكان الاجتماعي في جميع مقاطعات البلد، تركِّز على تغطية طلب 571 5 أسرة على المساكن، وهي الأسر المتضررة من كارثة ثوران بركان تونغوراوا.
    For instance, in addition to death and retardation, malaria results in economic hardship, as families affected by the disease harvest less than half of what is harvested by healthy families. UN وعلى سبيل المثال، وإلى جانب ما تفضي إليه الملاريا من الوفاة والتخلف، تنشأ عنها معاناة اقتصادية، حيث أن الأسر المتضررة من المرض تتحصل على أقل من نصف ما تتحصل عليه الأسر التي ينعم أفرادها بالصحة.
    families affected by migration and displacement UN الأسر المتضررة بالهجرة والتشرد
    175. At the request of the Secretary-General and as part of the United Nations system's overall response, UNICEF provided limited and timely technical support and supplies to assist families affected by Hurricane Katrina. UN 175- وبناء على طلب من الأمين العام، وفي إطـار استجابة منظومة الأمم المتحدة الشاملة للكارثة، قدمت اليونيسيف دعما تقنيا محدودا وفي حينه فضـلا عـن إمدادات لمساعدة الأسر المتضررة مـن إعصار كاترينا.
    679. HUDCC and NHA utilized a beneficiary-led approach in relocating the families affected by the rail projects. UN 679- واتَّبع كل من مجلس تنسيق الإسكان والتنمية الحضرية وهيئة الإسكان الوطنية في مجال إعادة إسكان الأسر المتضررة من مشاريع السكك الحديدية، نهجاً يتولى المستفيدون أنفسهم تنفيذه.
    It is hoped that this initiative will further strengthen inter-agency linkages and spur the agencies to serve the families affected by violence even better. UN والمأمول أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة تقوية الارتباطات المشتركة بين الوكالات، وإلى حفز الوكالات على أن تخدم الأسر المتأثرة بالعنف خدمة أفضل وأفضل.
    For example, it is cooperating with UNICEF in the campaign against HIV/AIDS, child vaccination and grass-roots monitoring of families affected by that pandemic. UN وهذا ما يتضح من تعاونها مع اليونيسيف في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حيث إنها تحرص على تلقيح الأطفال وإجراء أعمال المتابعة المجتمعية لفائدة الأسر المتأثرة بهذه الجائحة.
    In families affected by AIDS, women in particular are often forced to abandon or delay farming activities to care for family members or to engage in wage labour to cover medical expenses or purchase food. UN وتُجبر النساء بشكل خاص في الأسر المتأثرة بمرض الإيدز على التخلي عن أنشطتها الزراعية أو تأجيلها لتوفير الرعاية لأفراد الأسرة أو للقيام بأعمال مأجورة لتغطية النفقات الطبية أو لشراء الغذاء.
    2008 emergency appeal: to rebuild the shelters for 41 families affected by flooding in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: إعادة بناء مرافق المأوى لـ 41 أسرة متضررة من الفيضانات في غزة
    Final evaluation of damage and requirements for the revitalization of communities and families affected by Hurricane Felix UN التقييم النهائي للأضرار التي خلفها الإعصار فليكس والاحتياجات اللازمة لإنعاش المجتمعات المحلية والأسر المتضررة
    - Home care for families affected by HIV/AIDS; UN - تقديم الدعم في المنازل للأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Each action was intended to build partnerships and improve the Government's response to families affected by family violence in the NWT. UN ويقصد بكل إجراء بناء الشراكات وتحسين استجابة الحكومة للأسر المتضررة بالعنف العائلي في الأقاليم الشمالية الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus