"far away from" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعيداً عن
        
    • بعيدا عن
        
    • بعيدة عن
        
    • بعيدًا عن
        
    • بعيدة من
        
    • بعيدا من
        
    • البعيدة عن
        
    • بعيده عن
        
    • بعيدين عن
        
    • الابتعاد عن
        
    • بعيدة جداً عن
        
    • نبتعد عن
        
    • بعيدا جدا
        
    • بعيدة جدا عن
        
    • الإبتعاد عن
        
    Hop on a plane and go far away from here. Open Subtitles أريد أن أركب طائرة وأذهب بعيداً عن هذا المكان
    It must be hard living so far away from home. Open Subtitles لابد من أن الحياه صعبه جداً بعيداً عن الوطن
    Because you can rest assured she is very far away from here, pursuing my equally far away from here boyfriend. Open Subtitles لأن يمكنك أن تطمئن أنها بعيدة جدا من هنا، السعي بلدي على قدم المساواة بعيدا عن هنا صديقها.
    Soon we'll be so far away from here they'll never find us. Open Subtitles قريبا سنكون حتى الآن بعيدا عن هنا أنها لن تجد منا.
    The girl is usually far away from home, and certainly cannot go back to her parents at night. UN وعادة ما تكون الفتاة بعيدة عن منزلها ومن المؤكد أنها لا تستطيع العودة إلى والديها ليلاً.
    The parking lot was too far away from the building. Open Subtitles لم تعجبك المسافة مرآب السيارات كان بعيداً عن البناية
    Violations of human rights happened in families and communities while systems of justice were often at the national level, far away from the violations. UN وقالت إن انتهاكات حقوق الإنسان تحدث داخل الأسر والمجتمعات المحلية بينما نظم العدالة كثيراً ما توضع على الصعيد الوطني، بعيداً عن الانتهاكات.
    Economic pressures also impact on young children, for example, where parents are forced to work far away from their families and their communities. UN وتؤثر الضغوط الاقتصادية أيضاً على صغار الأطفال، مثلاً في الحالات التي يُضطر فيها الوالدان إلى العمل بعيداً عن أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    These schools were to be set up far away from the communities of aboriginal children so that the children would not be influenced by their native cultures. UN وكانت المدارس تُنشأ بعيداً عن مجتمعات الأطفال المنتمين إلى الشعوب الأصلية حتى لا يتأثروا بثقافات مجتمعاتهم الأصلية.
    Their fears, already internalized, are crystallized when they realize that they are on their own and far away from home. UN فتخوفاتهم الدفينة تتبلور عندما يتبين لهم أنهم وحدهم بعيداً عن أرض الوطن.
    They were involved with bioweapons research, far away from prying eyes. Open Subtitles كانوا متورطين في البحث بالأسلحة البيولوجية بعيدا عن أعين المتطفلين
    Palestinian paramedics have confirmed that they were ordered to keep their ambulances far away from the shelled house. UN وأكد المساعدون الطبيون أنهم أمروا بإبقاء سيارات إسعافهم بعيدا عن البيت الذي قصف.
    The Government expressed concern that the terrorists, who had committed their acts far away from Bissau, had not been caught before reaching the country. UN وأعربت الحكومة عن قلقها من أن الإرهابيين الذي ارتكبوا جرائمهم بعيدا عن بيساو لم يُقبض عليهم قبل وصولهم إلى البلد.
    The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. UN وذكر أن تنظيم المسؤولية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للضرر البيئي الذي يحدث بعيدا عن الولاية الوطنية.
    I was so frightened, to be suddenly alone in a strange, new city, far away from my friends and family. Open Subtitles كنتُ خائفة جداً، لأني سأكون فجأة وحيدة في بلد غريب ، ومدينة جديدة بعيدة عن عائلتي و أصدقائي
    He won't dare send his soldiers so far away from home. Open Subtitles لن يجرؤ على إرسال جنوده بعيدًا عن منازلهم.
    I picked Hawaii, because it's far away from everybody we know. Open Subtitles أنا اخترت هاواي لانها بعيدة من جميع الأشخاص الذين نعرفهم.
    No, I'm keeping as far away from that pork balloon as possible. Open Subtitles لا، سوف أبفي نفسي بعيدا من البالون لحم الخنزير قدر الامكان
    Even within rural regions, access is lowest for communities far away from main roads. UN وحتى في المناطق الريفية نفسها، تصل التغطية إلى أدناها في المجتمعات المحلية البعيدة عن الطرق الرئيسية.
    The park is far away from a road, so those noises felt out of place. Open Subtitles الحديقة بعيده عن الطريق، لذا لايمكن أن تكون الأصوات من ذلك المكان.
    I wanted all of you as far away from this as possible. Open Subtitles لقد أردتكم جميعا بعيدين عن هذا كل البعد.
    You and your babies should get as far away from here as you can. Open Subtitles أنت وابنتيك عليكما الابتعاد عن هنا ما استطعتم.
    And so far away from my mama and daddy, but it would have been a terrible sin against everything my daddy taught me. Open Subtitles بعيدة جداً عن أمي وأبي، ولكان ذنباً كبيراً ضد كل شيء علمني إياه أبي
    Stephan, it was only a few weeks ago you told me we had to stay far away from her. Open Subtitles ستيفان مرت أسابيع قليلة منذ أن قلت لي بأننا يجب أن نبتعد عن كاثرين.
    In order to protect my crew, I think it best not to stray too far away from factory parameters. Open Subtitles من أجل حماية الطاقم الخاص بي، وأعتقد أنه من الأفضل لا شاردة بعيدا جدا عن المعلمات المصنع.
    Terrorists operating as far away from the Middle East as South-East Asia justify their heinous crimes as retaliation for what they consider to be aggression against Islam. UN فالإرهابيون العاملون في مناطق بعيدة جدا عن الشرق الأوسط، مثل جنوب شرقي آسيا، يبررون جرائمهم الشنيعة باعتبارها أعمالا انتقامية لما يرونه اعتداء على الإسلام.
    I get this urge to just go as far away from everyone as possible. Open Subtitles لدي هذا الدافع فقط الإبتعاد عن الجميع بقدر الإمكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus