However, for the world as a whole, the quantitative importance of FDI is small compared to that of domestic investment. | UN | لكن على صعيد العالم ككل، تظل أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث القيمة متواضعة بالمقارنة مع الاستثمار المحلي. |
The rise in South - South FDI is strengthening South - South cooperation, and it poses a number of important development issues, such as production and business linkages within the South - South context. | UN | فزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب يعزز التعاون بين بلدان الجنوب، ويثير عدداً من القضايا الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الصِلات بين الإنتاج والأعمال ضمن سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Therefore, the nature of FDI is a critical factor in the stability of these capital flows. | UN | ولذلك، فإن طبيعة الاستثمار الأجنبي المباشر أمر بالغ الأهمية في ثبات تدفقات رؤوس الأموال هذه. |
Therefore, UNCTAD analysis indicates that it is still premature to say that FDI is now on a strong rebound. | UN | وبناءً على ذلك، يبيّن تحليل الأونكتاد أنه من السابق لأوانه القول إن الاستثمار الأجنبي المباشر يشهد الآن طفرة قوية. |
A revised version of the UNCTAD Manual of Statistics on FDI is also being finalized. | UN | كما يجري وضع اللمسات الأخيرة على نسخة منقحة لدليل إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر للأونكتاد. |
FDI is attracted by privatization opportunities. | UN | تجذب فرص الخصخصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
This is not surprising, as FDI is made with a lasting interest in the host country. | UN | وليس في ذلك ما يبعث على الدهشة، نظراً لأن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطلق من وجود مصلحة دائمة في البلد المضيف. |
:: Foreign direct investment (FDI) has to be strongly encouraged given that FDI is a significant long-term commitment to the host country. | UN | :: يجب تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر بقوة، لما له من التزام هام طويل الأجل بالنسبة للبلد المتلقي. |
Attracting and managing FDI is therefore an important strategy for economic development. | UN | ولذا، يشكل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر أحد الاستراتيجيات الهامة لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
FDI is important to enhance skills development. | UN | :: يشكل الاستثمار الأجنبي المباشر عنصرا هاما للارتقاء بتنمية المهارات. |
Perhaps the greater contribution of FDI is through innovation, transfer of knowledge and skills, and productivity. | UN | ولعل أكبر مساهمة يقدّمها الاستثمار الأجنبي المباشر هي من خلال الابتكار ونقل المعارف والمهارات ومن خلال الإنتاجية. |
This is in part because FDI is perceived to be a non-debt-creating financial flow. | UN | ويعود ذلك جزئياً إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعتبر تدفقاً مالياً غير مولد للديون. |
FDI is in effect more of a lag than a lead variable in the development process. | UN | والواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعتبر متغير تأخير أكثر من كونه متغير تعجيل في عملية التنمية. |
In such situations, outward FDI is | UN | في مثل هذه الحالات، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر أن يكون مكملاً للإنتاج في البلد الموطن. |
Foreign direct investment (FDI) is evolving with respect to its sources as well as its recipients. | UN | يشهد الاستثمار الأجنبي المباشر تطوراً من حيث ما يتعلق بمصادره وبالبلدان المتلقية لـه. |
But FDI is not a panacea. | UN | غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر ليس حلاً جامعاً لكل المعضلات. |
FDI is a significant determinant at all levels of export performance. | UN | ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر محددا مهما على كافة مستويات الأداء التصديري. |
62. One of the risks associated with FDI is that it involves future payment obligations to outside entities, thus exerting pressure on the balance of payments. | UN | ٦٢ - ومن المخاطر المرتبطة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي ما ينطوي على التزامات بسداد مدفوعات آجلة إلى كيانات خارجية، مما يؤدي إلى الضغط على ميزان مدفوعاتها. |
FDI is one of the routes through which countries can promote tourism. | UN | والاستثمار الأجنبي المباشر هو أحد الوسائل التي تتمكن البلدان عن طريقها من تعزيز السياحة. |
Its research on issues and policies revolving around FDI is highly valued by policymakers and private investors. | UN | ويحظى ما تضمه من بحوث بشأن القضايا والسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر بتقدير كبير من صناع السياسات والمستثمرين من القطاع الخاص. |
Foreign direct investment (FDI) is an important source of growth, and African countries have undertaken numerous reforms to improve the investment climate. | UN | والاستثمار المباشر الأجنبي مصدر هامٌّ للنمو، وقد أجرت البلدان الأفريقية إصلاحات عديدة لتحسين الأجواء الاستثمارية. |
There is strong evidence that FDI is increasingly reaching the poorest countries. | UN | وهناك من القرائن القوية ما يشهد بأن هذا النمط من الاستثمار يصل بصورة متزايدة إلى أفقر البلدان. |