fighting impunity is a prerequisite that will contribute to restoring lasting peace and stability in the region. | UN | إن مكافحة الإفلات من العقاب شرط أساسي يسهم في استعادة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
We also believe that fighting impunity is a prerequisite for long-term peace. | UN | كما نعتقد أن مكافحة الإفلات من العقاب شرط لا بد منه لإحلال السلام الطويل المدى. |
But we must not shy away from these discussions, and we have to approach them with both an open mind and a determination to stand firmly on the principle of fighting impunity. | UN | ولكن ينبغي ألا نتهرب من المناقشات بشأنه، وأن نتعامل معه بعقل مفتوح وبعزم على الثبات على مبدأ مكافحة الإفلات من العقاب. |
At the same time, it welcomes Guatemala's commitment to fighting impunity. | UN | وفي الوقت ذاته، ترحب حكومة السلفادور بالتزام غواتيمالا بمكافحة الإفلات من العقاب. |
fighting impunity is a prerequisite for sustainable peace. | UN | ومكافحة الإفلات من العقاب شرط مسبق لتحقيق السلام الدائم. |
27. fighting impunity and establishing accountability had always been one of the objectives of the United Nations. | UN | 27 - وأشار إلى أن مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وترسيخ مبدأ المساءلة لم ينفكا يشكلان أحد أهداف الأمم المتحدة. |
It is equally worth noting that the Tribunals have played an important role in fighting impunity and promoting the international cause of justice. | UN | تجدر الإشارة بشكل مماثل إلى أن المحكمتين قد أدتا دورا هاما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز قضية العدالة الدولية. |
In conclusion, I wish to refer to the significance of fighting impunity and establishing accountability in the context of this Organization. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء المساءلة في سياق هذه المنظمة. |
The first step in fighting impunity was to criminalize torture with adequate sanctions, including long-term imprisonment. | UN | والخطوة الأولى في مكافحة الإفلات من العقاب هي تجريم التعذيب بجزاءات مناسبة، بما في ذلك السجن الطويل الأجل. |
fighting impunity is essential for the security of this group of defenders; | UN | إذ لا غنى عن مكافحة الإفلات من العقاب من أجل ضمان أمن هذه المجموعة من المدافعين؛ |
Together we strive towards the same objective: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. | UN | ونحن نسعى معا من أجل بلوغ نفس الهدف: مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |
This journey of fighting impunity and seeking accountability is a long one. | UN | هذه الرحلة على طريق مكافحة الإفلات من العقاب والسعي إلى فرض الخضوع للمساءلة رحلة طويلة. |
In a State governed by the rule of law, the State's commitment is of vital importance in fighting impunity. | UN | وفي الدولة التي يسودها القانون، يكون التزام الدولة ذا أهمية بالغة في مكافحة الإفلات من العقاب. |
It commended progress in fighting impunity and welcomed ratification of the Rome Statute. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الإفلات من العقاب ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي. |
Fighting Impunity: Regional Study on Transitional Justice in the Americas. | UN | مكافحة الإفلات من العقاب: دراسة إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في الأمريكتين. |
Guatemala: fighting impunity and supporting transitional justice | UN | غواتيمالا: مكافحة الإفلات من العقاب ودعم العدالة الانتقالية |
Ireland considered that the ratification of the Rome Statute would be a timely reaffirmation of the commitment Monaco had made to fighting impunity. | UN | واعتبرت أيرلندا أن التصديق على نظام روما الأساسي سيؤكد في حينه التزام موناكو مرة أخرى بمكافحة الإفلات من العقاب. |
The International Criminal Court is an institution designed to create a better world through fighting impunity. | UN | لقد صممت المحكمة الجنائية الدولية لإنشاء عالم أفضل بمكافحة الإفلات من العقاب. |
Prompt, thorough and impartial investigations are crucial as a first step towards ensuring justice for victims and fighting impunity. | UN | فالتحقيقات الفورية والشاملة والنزيهة حيوية كخطوة أولى في سبيل إنصاف الضحايا ومكافحة الإفلات من العقاب. |
His delegation commended the work of the various courts and tribunals established under United Nations auspices for promoting accountability and fighting impunity. | UN | ويثني وفده على عمل المحاكم العديدة المختلفة التي أنشئت برعاية الأمم المتحدة لتعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Four meetings were held with the Assoungha prefect to discuss rule of law issues with a focus on fighting impunity | UN | عُقدت أربعة اجتماعات مع مأمور أسونغا لمناقشة قضايا سيادة القانون فضلا عن التركيز على محاربة الإفلات من العقاب |
This rule amendment demonstrates the commitment of the Tribunal to assisting other jurisdictions in fighting impunity. | UN | ويبرهن تعديل هذه المادة على مدى التزام المحكمة بتقديم المساعدة للولايات القضائية الأخرى في سعيها لمكافحة الإفلات من العقاب. |
His recommendations aimed at further decreasing the level of extrajudicial killings in Albania, fighting impunity and improving the overall functioning of the justice system. | UN | وكان الغرض من تلك التوصيات مواصلة تقليل مستوى القتل خرج نطاق القضاء في ألبانيا، والتصدي للإفلات من العقاب وتحسين الأداء العام للقضاء. |