"figures provided by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرقام التي قدمتها
        
    • الأرقام المقدمة من
        
    • الأرقام التي قدمها
        
    • الأرقام التي وفّرها
        
    • أرقام قدمتها
        
    • أرقام مقدمة من
        
    • والأرقام التي قدمتها
        
    • الأرقام المستمدة من
        
    • إلى البيانات المقدمة من
        
    figures provided by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) showed that, since 2009, a large majority of the 300 civilian casualties recorded each month resulted from insurgent attacks using IEDs. UN وتشير الأرقام التي قدمتها منظمة حلف شمال الأطلسي إلى أن معظم الضحايا المدنيين الثلاثمائة الذين يُسجَّلون كل شهر منذ عام 2009 يتعرضون للإصابة أثناء هجمات يشنها متمردون بأجهزة متفجرة.
    648. figures provided by the Family Tribunal show the enormous demand for these services. UN 648- وتبين الأرقام التي قدمتها محكمة الأسرة وجود طلب هائل على هذه الخدمات.
    Such measures are showing clear results, which is clearly illustrated by the figures provided by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN تبين هذه التدابير النتائج الواضحة، التي تتجلى بوضوح من خلال الأرقام المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Those payments had not been reflected in the figures provided by the Under-Secretary-General and the information should therefore be updated accordingly and on a continuing basis. UN ولم تظهر هذه الدفعات في الأرقام المقدمة من وكيل الأمين العام ولذا ينبغي تحديث المعلومات تبعاً لذلك وبصفة مستمرة.
    The Committee notes, in this regard, that the figures provided by the Secretary-General are illustrative: actual benefit amounts will differ according to the salaries paid by the relevant courts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الأرقام التي قدمها الأمين العام هي أرقام توضيحية: وأن مبالغ الاستحقاقات الفعلية ستختلف طبقا للمرتبات التي تدفعها المحاكم ذات الصلة.
    RB XB Source: Data consolidated on basis of figures provided by UNODC. UN المصدر: بيانات أُدمجت على أساس الأرقام التي وفّرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    * figures provided by UNOG Conference Services Division. UN * أرقام قدمتها شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Source: ECLAC, on the basis of figures provided by national agencies. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مقدمة من الوكالات الوطنية.
    At the current stage, it was difficult to provide accurate numbers of persons killed, arrested or still in detention, as the figures provided by the authorities perhaps underestimated the real figures. UN وأضاف أنه من الصعب في هذه المرحلة تحديد عدد القتلى أو المعتقلين، أو الذين ما زالوا رهن الاحتجاز، كما أن الأرقام التي قدمتها السلطات ربما تكون أقل من الحقيقة.
    With respect to technical and vocational training, the Committee noted from the figures provided by the Government that women's participation also remained very low. UN وفيما يتعلق بالتدريب التقني والمهني، لاحظت اللجنة، من خلال الأرقام التي قدمتها الحكومة، أن مشاركة النساء لا تزال منخفضة جدا.
    Today, the revenues account for about 50 per cent of the country's official budget, according to the Bureau of Maritime Affairs, although figures provided by the Ministry of Finance suggest it is closer to 25 per cent. UN أما اليوم فتمثـل الإيرادات حوالي 50 في المائة من الميزانية الرسمية للبلد طبقا لإحصاءات مكتب الشؤون البحرية، غير أن الأرقام التي قدمتها وزارة المالية تشير إلى أن تلك النسبة تقارب 25 في المائة.
    In May 2001, in spite of government claims that it complied with IMF recommendations, the Fund suspended its programme for Djibouti pending clarification of the figures provided by the Ministry of Finance. UN وبالرغم من رأي الحكومة أنها تقيَّدت بتوصيات صندوق النقد الدولي، فإن الصندوق أوقف تنفيذ البرنامج في انتظار التدقيق في الأرقام التي قدمتها وزارة المالية.
    25. According to figures provided by humanitarian organizations, there are over 600,000 internally displaced persons. UN 25 - حسب الأرقام التي قدمتها المنظمات الإنسانية، هناك ما يزيد على 000 600 شخص مشرد داخليا.
    The figures provided by the Environment Division of ECE and the different MEAs hosted indicate a clear institutional commitment to mainstream environment in the region in a holistic manner. UN وتشير الأرقام المقدمة من شعبة البيئة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومختلف الاتفاقات البيئية إلى وجود التزام مؤسسي واضح بتعميم مراعاة البيئة في المنطقة بطريقة شاملة.
    figures provided by sexual health clinics (SHCs), family planning clinics (FPCs) and student and youth health clinics (SYHCs) show decreases for males and females in reported rates of chlamydia between 2008 and 2009. UN وتبين الأرقام المقدمة من عيادات الصحة الجنسية وعيادات تنظيم الأسرة والعيادات الصحية للطلبة والشباب تناقص أعداد الذكور والإناث في معدلات الإصابة بالمتدثرة المُُُبلغ عنها بين عامي 2008 و 2009.
    116. The figures provided by the judiciary indicate that, during 2009, the criminal courts received a total of 346,455 cases to be dealt with at their different levels of jurisdiction. UN 116- وتشير الأرقام المقدمة من القضاء إلى أن المحاكم الجنائية تلقت خلال عام 2009 ما مجموعه 455 346 قضية يتعين معالجتها على مستويات مختلفة من الاختصاص القضائي.
    The figures provided by the Executive Secretary accounted only for cash in hand. UN 31- ولم تمثل الأرقام التي قدمها الأمين التنفيذي سوى الأرصدة النقدية.
    However, although the figures provided by the Director-General illustrated that progress had been made, further efforts were needed in order to achieve and exceed the levels that had been reached at the beginning of the 1990s. UN ورغم أن الأرقام التي قدمها المدير العام توضح أن ثمة تقدما تحقق، فإن الأمر يقتضي، مع ذلك، بذل المزيد من الجهود لبلوغ المستويات التي تم الوصول إليها في بداية التسعينات من القرن الماضي، بل وتجاوزها.
    4. Ms. Arocha Domínguez said that in the responses, the statistical data relating to the number of men and women in employment between 2003 and 2004 differed from the figures provided by the Statistical Office of Moldova. UN 4 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن البيانات الإحصائية المتعلقة بعدد الرجال والنساء في قوة العمل بين عامي 2003 و 2004، المقدمة في الردود، تختلف عن الأرقام التي قدمها المكتب الإحصائي لمولدوفا.
    XB Headquarter staff Source: Data consolidated on basis of figures provided by UNODC UN المصدر: بيانات أُدمجت على أساس الأرقام التي وفّرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Advisory Committee notes that the information provided in Annex 2 to the budget report on refugee caseload is " based mainly on figures provided by governments using their own records and methods of estimation. " UN 22- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعلومات الواردة في المرفق 2 من تقرير الميزانية بشأن أعداد اللاجئين " تستند أساساً إلى أرقام قدمتها الحكومات من واقع سجلاتها وباستخدام طرق تقديرها الخاصة بها " .
    This is based upon figures provided by WHO which compare the confirmed deaths from the virus against the confirmed cases of infection. UN وتستند هذه النسبة إلى أرقام مقدمة من منظمة الصحة العالمية تقارن بين حالات الوفاة المؤكدة بسبب الفيروس وحالات الإصابة المؤكدة به.
    The figures provided by the State party accounted only for those women who sought medical assistance after having abortions. UN والأرقام التي قدمتها الدولة الطرف لا تأخذ في الحسبان إلا النساء اللواتي التمسن مساعدة طبية بعد إجراء عملية إجهاض.
    155. figures provided by the Central Bank of Liberia for 2001 continue to show irregularities in figures from the Ministry of Finance and the maritime agent LISCR. UN 155 - ولا تزال الأرقام التي قدمها المصرف المركزي لليبريا عن عام 2001 تظهر أوجه تباين مع الأرقام المستمدة من وزارة المالية ومن الوكيل البحري وهو السجل الليبري للسفن والشركات الدولية.
    17. The figures provided by the State party indicate that the Attorney-General's Office received 263 complaints of ill-treatment in prisons and detention facilities between 2007 and 2011 and that, after the corresponding investigations, 46 law enforcement officers were found to be criminally liable. UN 17- استناداً إلى البيانات المقدمة من الدولة الطرف، نظر مكتب النائب العام للجمهورية في 263 شكوى تتعلق بسوء المعاملة في السجون ومراكز الاحتجاز في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011، وبعد فتح ملفات تحقيق في أعقاب تلك الشكاوى، ثبتت المسؤولية الجنائية ل46 فرداً من أفراد قوات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus