Finally, my delegation believes that ensuring an adequate financial base is a central prerequisite for any United Nations activity. | UN | وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Moreover, the viability of the operations depended, first and foremost, on the establishment of a firm financial base. | UN | وفضلا عن ذلك، تتوقف مقومات البقاء للعمليات، أولا وقبل أي شئ، على إنشاء قاعدة مالية راسخة. |
The United Nations needs a firm and reliable financial base. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية ثابتة يعتمد عليها. |
Unfortunately, we must admit in all frankness that the financial base of the Organization is quite precarious at present. | UN | ولسوء الحظ، إننا يجب أن نقر بصراحة تامة أن القاعدة المالية للمنظمة مزعزعة جدا في الوقت الحالي. |
The Tribunal should have a sound and stable financial base; that was essential to its independence and impartiality. | UN | وينبغي أن تكون القاعدة المالية لهذه المحكمة ثابتة ومستقرة واعتبار ذلك عاملا أساسيا لتأمين استقلاليتها ونزاهتها. |
In that regard, she welcomed the progress made in 2004 towards providing the Organization with a stronger and more dependable financial base. | UN | وينبغي، في هذا الخصوص، الترحيب بالتقدم المحرز خلال سنة 2004 في جعل القاعدة المالية للمنظمة أقوى وأوثق من ذي قبل. |
A stable financial base would be possible only when all contributions were paid in full and without conditions. | UN | ورأى أنه لن يمكن تحقيق أساس مالي مستقر إلا حين تُدفع كل الاشتراكات بالكامل وبدون شروط. |
Without prejudice to the subvention from the United Nations regular budget, there is a need to establish a more sustainable financial base. | UN | ودون المساس بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قاعدة مالية أكثر استدامة. |
A stable and sustainable financial base was also essential if the United Nations was to strengthen its role in international affairs. | UN | ولا بد أيضا من قاعدة مالية مستقرة ومستدامة إذا ما أرادت الأمم المتحدة تعزيز دورها في الشؤون الدولية. |
Multi-year funding agreements were negotiated to ensure a more stable financial base. | UN | وتم التفاوض بشأن اتفاقات تمويل متعددة السنوات لضمان وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا. |
As requested by a number of Member States, efforts should continue to secure a sustainable financial base for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | ومثلما طلب من الدول الأعضاء أيضا ينبغي أن تتواصل الجهود لتأمين قاعدة مالية مستدامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Most of the securities in which the Fund is invested are large multinational companies with a sound management and financial base. | UN | ومعظم الأوراق المالية التي يستثمر فيها الصندوق تابعة لشركات ضخمة متعددة الجنسيات ذات قاعدة مالية سليمة. |
Member States accordingly had to provide sufficient funds in order to secure a viable financial base for the Organization. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء وفقا لذلك أن توفر أموالا كافية لضمان وجود قاعدة مالية سليمة للمنظمة . |
My country also introduced an AIDS levy in order to broaden the financial base from which to fight the pandemic. | UN | كذلك أدخلت بلدي ضريبة الإيدز لتوسيع القاعدة المالية التي يمكن الانطلاق منها لمكافحة الوباء. |
The expanded and broadened financial base of UNIFEM and the move to larger-scale projects were also welcomed. | UN | كما رحبت الوفود بتوسع القاعدة المالية للصندوق وبتوجهه نحو مشروعات أوسع نطاقا. |
Obviously, efforts have to be intensified to widen the financial base of UNITAR, for which several parallel avenues need to be pursued. | UN | ومن الواضح أنه لا بد من تكثيف الجهود لتوسيع القاعدة المالية للمعهد، اﻷمر الذي يستلزم اتباع عدة سبل متوازية. |
Any such mechanism should have the necessary financial base and be able to act automatically to some extent. | UN | وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما. |
It was also necessary to bolster the financial base of the International Monetary Fund (IMF). | UN | ولا بد أيضا من تدعيم القاعدة المالية لصندوق النقد الدولي. |
In adopting them, the Board had taken ownership of rebuilding the financial base of UNDP up to an annual level of $1.1 billion. | UN | وقد امتلك المجلس، باتخاذه المقررين، زمام إعادة تشييد القاعدة المالية للبرنامج اﻹنمائي بمستوى سنوي قدره ١,١ بليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Bangladesh has consistently stressed the need to ensure a sound financial base for the United Nations in general and its peacekeeping operations in particular. | UN | ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص. |
Strengthening the financial base of United Nations peace-keeping operations is an urgent task. | UN | وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة. |
It was important to give the new Director-General a sound financial base. | UN | ومن الضروري تزويد المدير العام بقاعدة مالية سليمة. |
His delegation recognized the need to devise ways and means of providing peace-keeping operations with a solid financial base and supported the measures proposed in the draft resolution to relieve the burden on Member States. | UN | ويعترف وفده بالحاجة إلى إيجاد سبل وطرق لتوفير عمليات حفظ السلم بأساس مالي متين ويؤيد التدابير المقترحة في مشروع القرار لتخفيف العبء على الدول اﻷعضاء. |
A prerequisite for the strengthening of United Nations functions is securing a sound financial base. | UN | ومن شروط تعزيز وظائف الأمم المتحدة أن نكفل لها أساسا ماليا سليما. |