"financial resources available" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المالية المتاحة
        
    • الموارد المالية المتوفرة
        
    • للموارد المالية المتاحة
        
    • والموارد المالية المتاحة
        
    • توفير موارد مالية
        
    • الموارد المالية المتوافرة
        
    • بالموارد المالية المتاحة
        
    • إتاحة الموارد المالية
        
    • وتوفير الموارد المالية
        
    • إتاحة موارد مالية
        
    Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    There was general concern regarding the limited financial resources available to the Programme. UN وساد قلق عام إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة للبرنامج.
    Another factor is the financial resources available to women, especially their capacity to be financially independent. UN وهناك عامل آخر وهو الموارد المالية المتاحة للمرأة، وخاصة قدرتها على أن تستقل ماليا.
    Today, industrialization was thwarted not only by the insufficient level of financial resources available to equip the economies of developing countries, but above all by the reluctance of some countries to transfer their technology. UN وأضافت أن ما يثبط التصنيع اليوم ليس عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتجهيز اقتصادات البلدان النامية فحسب بل ما يثبطه قبل كل شيء هو عدم رغبة بعض البلدان في نقل تكنولوجياتها.
    The financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. UN وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها.
    The GM would play a catalytic role towards meeting this objective by using financial resources available to it. UN وستنهض اﻵلية العالمية بدور حفاز في تحقيق هذا الهدف باستخدام الموارد المالية المتاحة لها.
    The continuing and widening gap between the financial resources available to UNRWA and the needs of the 3.5 million Palestine refugees was a serious dilemma fraught with both short-term and potentially grave long-term negative consequences. UN والفجوة المستمرة واﻵخذة في الاتساع بين الموارد المالية المتاحة لﻷونروا واحتياجات ٣,٥ ملايين لاجئ فلسطيني تشكل مأزقا خطيرا له عواقب سلبية قصيرة اﻷجل ويمكن أن تترتب عليه عواقب سلبية فادحة طويلة اﻷجل.
    But the ongoing crisis has ultimately led to a reduction in the financial resources available to the State and has disrupted its financial stability. UN ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    The financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. UN وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها.
    58. The financial resources available for United Nations rule of law activities from either regular budget or voluntary contributions are limited. UN 58 - إن الموارد المالية المتاحة لأنشطة سيادة القانون بالأمم المتحدة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، محدودة.
    The need for training in drug-related investigation and international cooperation was pressing, but the financial resources available to law enforcement agencies to initiate such training were very limited; UN ولكن الموارد المالية المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون لبدء أنشطة تدريبية من هذا القبيل محدودة جدا؛
    The commission benefited from the invaluable support of a number of non-governmental organizations that thoroughly document human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, despite the inadequate financial resources available to them. UN وقد حظيت اللجنة بدعم لا يقدر بثمن من عدد من المنظمات غير الحكومية التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توثيقاً دقيقاً على الرغم من قلة الموارد المالية المتاحة لها.
    It is also responsible for monitoring the financial resources available for programming purposes. UN وهو مسؤول أيضا عن رصد الموارد المالية المتاحة لأغراض البرمجة.
    It is also responsible for monitoring the financial resources available for programming purposes. UN وهو مسؤول أيضا عن رصد الموارد المالية المتاحة لأغراض البرمجة.
    Lastly, he asked what could be done to accelerate the enhancement of a quality education, taking into account the financial resources available. UN وأخيرا، تساءل المتحدث عمّا يمكن عمله لتسريع تحسين نوعية التعليم، مع مراعاة حجم الموارد المالية المتاحة.
    The absorption of the financial resources available for programme implementation was well over 80 per cent. UN وتجاوز امتصاص الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرامج نسبة 80 في المائة.
    It is also responsible for monitoring the financial resources available for programming purposes. UN وهو يتولّى أيضاً رصد حجم الموارد المالية المتاحة لأغراض البرمجة.
    As for the level of financial resources available to the programme, voluntary contributions have increased by approximately 17 per cent over the past year. UN أما بشأن مستوى الموارد المالية المتوفرة للبرنامج، فقد ازدادت التبرعات بما يقرب من ٧١ في المائة عن العام الماضي.
    The international conference on development financing proposed by the Secretary-General might provide an opportunity for the compilation of an exhaustive inventory of financial resources available on the international financial market and for the achievement of an agreement on their allocation, giving priority consideration to the investment needs of the developing countries. UN وفي هذه المناسبة، فإن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل والتنمية الذي اقترحه اﻷمين العام من الممكن أن يحقق فرصة إعداد كشف شامل للموارد المالية المتاحة على صعيد السوق المالية الدولية والاتفاق على الوجوه التي تخصص لها مع مراعاة احتياجات الاستثمارات بالنسبة للبلدان النامية على سبيل اﻷولوية.
    There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. UN وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة.
    The evaluation recommends that UNDP make adequate financial resources available for gender mainstreaming. UN التوصية 7: يوصي التقييم البرنامج بالعمل على توفير موارد مالية كافية لتعميم المنظور الجنساني.
    I am therefore particularly pleased with the position of the African Development Bank, which, understanding the needs of a post-conflict country, turned an important part of the financial resources available to Guinea-Bissau into donations. UN لذا، فإنني سعيد سعادة خاصة بموقف مصرف التنمية الأفريقي، الذي حوّل جزءاً هاماً من الموارد المالية المتوافرة لغينيا - بيساو إلى هبات، تفهُّماً منه لاحتياجات بلدٍ خارج من صراع.
    Cooperation between the secretariat and the GM in this regard would aim to ensure greater reliability and quality of information, particularly in terms of the financial resources available for UNCCD implementation. UN وسيهدف التعاون بين الأمانة والآلية العالمية في هذا الصدد إلى ضمان المزيد من الموثوقية والنوعية في المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Group of 77 and China therefore urged donors to make adequate financial resources available through the Global Environment Facility (GEF) and through other sources, including bilateral sources. UN ولذلك تحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين المانحين على إتاحة الموارد المالية المناسبة من خلال مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر بما في ذلك المصادر الثنائية.
    177. IMF assistance to small island developing States has involved and will continue to focus on providing policy advice; making IMF financial resources available; providing technical assistance; and helping to catalyse international financial support. UN ١٧٧ - وقد انطوت المساعدة المقدمة من صندوق النقد الدولي إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة على تقديم المشورة في مجال السياسات؛ وتوفير الموارد المالية للصندوق؛ وتقديم المساعدة التقنية؛ والمساعدة في حفز الدعم المالي الدولي، وسوف تواصل تركيز الاهتمام على ذلك.
    To that end, his delegation encouraged the Department to continue working closely with host countries, and stressed the importance of making adequate financial resources available to the Department. UN ولتحقيق هذا الهدف، يشجع وفد بلده الإدارة على مواصلة العمل بصورة وثيقة مع البلدان المضيفة، ويؤكد أهمية إتاحة موارد مالية كافية للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus