Neither terrorism nor the excessive use of force will help find a lasting solution in the Middle East. | UN | ولن يساعد أي من الإرهاب أو الاستخدام المفرط للقوة في إيجاد حل دائم في الشرق الأوسط. |
Meanwhile, it will be of paramount importance to find a lasting solution for the situation in Gaza and to revive its economy. | UN | وريثما يتم ذلك، يتسم إيجاد حل دائم للحالة في غزة وإنعاش اقتصادها بأهمية قصوى. |
She promised to bring her field assessment to the attention of President Deby and to enhance her Ministry's efforts to find a lasting solution to the problems of the country's internally displaced persons. | UN | ووعدت بعرض تقييمها الميداني على الرئيس ديبي وتعزيز جهود حكومتها من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة المشردين داخليا في البلد. |
In paragraphs 2 to 6 of his report, the Secretary-General drew attention to the activities undertaken by his Special Envoy to find a lasting solution to the conflict. | UN | وفي الفقرات من 2 إلى 6 من التقرير استرعى الأمين العام الانتباه إلى الأنشطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي من أجل إيجاد حل دائم للنزاع. |
It is incumbent upon the United Nations, under the appropriate Articles of the Charter, and the international community to find a lasting solution to the problem. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة، بموجب المواد ذات الصلة من الميثاق، وعلى المجتمع الدولي، إيجاد حل دائم لهذه المشكلة. |
The failure of the Council to find a lasting solution to that crisis has denied hope to millions of Palestinian people. | UN | إن فشل المجلس في إيجاد حل دائم لتلك الأزمة قد بدد آمال الملايين من أبناء الشعب الفلسطيني. |
His delegation urged the immediate establishment of a framework to operationalize the proposal and urged multilateral and bilateral creditors to find a lasting solution to the debt burden of non-HIPC least developed countries. | UN | وقال إن وفد بلده ينادي بسرعة وضع إطار لتنفيذ الاقتراح، ويحث الدائنين المتعددي الأطراف والثنائيين على إيجاد حل دائم لعبء ديون أقل البلدان نموا من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
UNAMSIL troops should be expected to continue dominating such terrain until steps are taken to find a lasting solution to the Liberian conflict. | UN | وستظل قوات البعثة مسيطرة على تلك المناطق حتى تتخذ الخطوات التي تفضي إلى إيجاد حل دائم للنزاع الليبري. |
Only through negotiations will it be possible to find a lasting solution to the problem of East Timor. | UN | ولن يمكن إيجاد حل دائم لمشكلة تيمور الشرقية إلا من خلال المفاوضات. |
We urge the parties to the conflict to cooperate in support of regional efforts designed to find a lasting solution. | UN | ونحن نحث أطراف الصراع على التعاون تأييدا للجهود الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل دائم. |
On the other hand, the Federal Islamic Republic of the Comoros is supporting the efforts of our Organization to find a lasting solution to the Korean problem. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤيد جمهورية جزر القمر الاتحادية الاسلامية جهود منظمتنا من أجل إيجاد حل دائم للمشكلة الكورية. |
In order to find a lasting solution to the refugee global problem, it was necessary to transform humanitarian relief into longer-term development projects. | UN | ٣١ - ومن أجل إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين العالمية، يتعين تحويل اﻹغاثة اﻹنسانية إلى مشاريع إنمائية طويلة المدى. |
At that meeting Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, undertook, on behalf of ACC, to go into the matter with the French authorities in order to find a lasting solution to this awkward problem which would be acceptable to all parties. | UN | وخلال هذا الاجتماع، تعهد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، بدراسة المسألة مع السلطات الفرنسية، بهدف إيجاد حل دائم ومقبول من الجميع لهذا المشكل الحساس. |
During that meeting, all participating organizations were united in their resolve to find a lasting solution to the crisis and issued a joint press statement to that end. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، كانت جميع المنظمات المشاركة متحدة في تصميمها على إيجاد حل دائم للأزمة وأصدرت بيانا صحفيا مشتركا في ذلك الصدد. |
8. The mission expressed its commitment to helping find a lasting solution to the situation in Somalia. | UN | 8 - وأعربت البعثة عن التزامها بالمساعدة في إيجاد حل دائم للحالة في الصومال. |
It was also vital to find a lasting solution to the implementation of the provisions of Chapter VII of the Charter concerning assistance for third States affected by the application of sanctions. | UN | ومن الحيوي أيضا إيجاد حل دائم لتنفيذ أحكام الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات. |
These efforts notwithstanding, the Secretary-General may wish further to urge the creditors to find a lasting solution to addressing the debt situation of not only African heavily indebted poor countries, but also other heavily indebted African countries. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، قد يود الأمين العام حث الدائنين مجددا على إيجاد حل دائم لمعالجة حالة الدين، لا بالنسبة للبلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون فحسب، بل وللبلدان الأفريقية الأخرى المثقلة بالديون أيضا. |
Nepal was trying to find a lasting solution to the problem through bilateral negotiations, but no progress had been made because of Bhutan's refusal to move forward. It had been almost a year since the start of the joint verification process to assess the eligibility of refugees for repatriation. | UN | ونيبال تسعى إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة من خلال الاضطلاع بمفاوضات ثنائية، ولكن لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد من جراء رفض بوتان أن تتحرك إلى الأمام، ولقد مر ما يقرب من عام كامل على القيام بتحقق مشترك يرمي إلى تقييم أهلية اللاجئين للعودة. |
7. Invites the international community to continue to lend its political, diplomatic, material and financial support to end the violence, to help the Government of Burundi to find a lasting solution to the political and ethnic tensions and to create conditions to favour the reintegration of refugees and displaced persons and, in this context, requests the Secretary-General to strengthen the office of his special representative in Bujumbura; | UN | ٧- تدعو المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ومالي من أجل وضع حد للعنف، ومساعدة الحكومة البوروندية على ايجاد حل دائم للتوترات السياسية - الاثنية، وايجاد الظروف المؤاتية ﻹعادة ادماج اللاجئين والمشردين، وترجو، في هذا اﻹطار، من اﻷمين العام أن يعزز مكتب ممثله الخاص في بوجومبورا؛ |
The insurgencies defied successive governments to find a lasting solution. | UN | وتحدت حركات التمرد الحكومات المتعاقبة أن تجد حلا دائما. |
Mozambique reiterates its support for the efforts of the international community to find a lasting solution to the problem of Western Sahara, and for the right of that country's people to self-determination. | UN | وتؤكد موزامبيق من جديد دعمها لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد تسوية دائمة لمشكلة الصحراء الغربية ولحق شعب ذلك البلد في تقرير مصيره. |