I am sure, however, that the international community will be able to find a solution -- a solution that is not and cannot be purely military. | UN | غير أني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على إيجاد حل لها، حل ليس عسكريا تماما ولا يمكن أن يكون كذلك. |
The Member States must therefore strive to find a solution. | UN | ولذا يتعين على الدول اﻷعضاء السعي إلى إيجاد حل. |
The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع. |
Consequently, the interest of those countries had to be at the heart of the endeavours to find a solution to the crisis. | UN | وعليه، يتعين أن تكون مصالح هذه البلدان في صميم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل للأزمة. |
I therefore call on all representatives and the host country urgently to help us find a solution to such problems. | UN | لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات. |
The international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. | UN | إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة. |
We would encourage all Member States to engage constructively in the debate in order to find a solution on which all can agree. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع. |
In that regard, bold efforts will be needed to find a solution. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى جهود جريئة من أجل إيجاد حل. |
Both Ambassador Tanin and I are at the Assembly's service to support it in its effort to find a solution that enjoys widespread support. | UN | إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق. |
Because the United Nations had been unable to find a solution, Israel felt free to flout international law. | UN | ولأن الأمم المتحدة أخفقت في إيجاد حل للمشكلة، لذا شعرت إسرائيل بأنها حرة في الاستخفاف بالقانون الدولي. |
Interfaith International urged the Government to find a solution and to protect the human rights of indigenous peoples, and to fight corruption. | UN | وحثت هذه المنظمة الحكومة على إيجاد حل لهذه المشكلة وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة الفساد. |
We have heard both parties express the desire to find a solution to the conflict on the basis of two States, and good use should be made of that. | UN | لقد استمعنا إلى الطرفين وهما يعربان على الرغبة في إيجاد حل للنزاع على أساس حل الدولتين وينبغي الاستفادة من ذلك. |
The Group would therefore seek clarification in informal consultations, and urged all parties to promptly find a solution. | UN | ولهذا تطلب المجموعة عرض إيضاحات لهذه المسألة في مشاورات غير رسمية، وتحث جميع الأطراف على إيجاد حل فورا. |
Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا، |
The crux of the matter is whether or not we can find a solution to this issue. | UN | وجوهر المسألة هو ما إذا كان بإمكاننا أم لا إيجاد حل لهذه المسألة. |
At the very least, we should focus in this forum on these issues so that we can all find a solution to them. | UN | وأخيراً لا بد لنا من التركيز في هذا المحفل على هذه المسائل كي يتسنى لنا إيجاد حل لها. |
Every day the war drags on, the situation of the people of Afghanistan deteriorates further and it becomes even harder to find a solution to the problem itself. | UN | وكل يوم تتواصل فيه الحرب، تتعرض حالة الشعب الأفغاني لمزيد من التدهور، وحتى التوصل إلى حل للمشكلة نفسها يصبح أكثر صعوبة. |
He can chalk out your problems and also find a solution. | Open Subtitles | , إنه يستطيع تشخيص مشاكلك ويستطيع أيضاً ايجاد حل لها |
We share these problems along with the responsibility to find a solution to them. | UN | ونحن نتشاطر هذه المشاكل وأيضا مسؤولية إيجاد حلول لها. |
Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. | UN | غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة. |
We expect the United Nations to find a solution to this problem. | UN | ونحن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تجد حلا لهذه المشكلة. |
We have been asked to accept, if we want to find a solution, these so-called realities on the ground. | UN | لقد طُلب إلينا أن نقبل هذه الحقائق المزعومة على أرض الواقع، إذا أردنا أن نجد حلا. |
There is an urgent need to defuse the tension and find a solution that ensures the rule of law and is consistent with the aspirations of the Haitian people. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى نزع فتيل التوتر وإيجاد حل يحترم سيادة القانون ويتمشى مع تطلعات سكان هايتي. |
For this reason, the strategy obliges the signatories to find a solution to these issues before or through the process of constitutional reform. | UN | ولهذا السبب، تُلزم الاستراتيجية الأطراف الموقعة على إيجاد تسوية لهذه المسائل قبل بدء عملية الإصلاح الدستوري أو في أثنائها. |
Did the Government recognize that it had an obligation to find a solution to the issue? | UN | فهل تدرك الحكومة أنها تتحمل التزاماً بإيجاد حل لهذه القضية؟ |
He requests the Committee to find a solution to prevent him from being separated from his daughter and his partner, who is a Canadian resident. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تجد حلاً لعدم الفصل بينه وبين ابنته ورفيقته اللتين تقيمان في كندا. |
With regard to the form of assignment, the Working Group should find a solution that was acceptable to all. | UN | وفيما يتعلق بشكل الاحالة، فإنه ينبغي للفريق العامل أن يجد حلا مقبولا للجميع. |
Maybe we'll find a solution in reading the whole story aloud. | Open Subtitles | لعلنا نجد حلاً بعد قراءة القصة كاملة بصوت عال |
He hoped that countries would show the political will to find a solution to the outstanding problems as soon as possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان الإرادة السياسية في العثور على حل للمشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن. |
Thus, it should be the politicians' task to find a solution to bring the country out of the current political impasse in respect of the supreme interest of the nation. | UN | ولذلك، فإن مهمة إيجاد حلّ يُخرج البلاد من المأزق السياسي الراهن ويحترم مصلحتها العليا إنما تقع على عاتق السياسيين. |