So it finds a ship, plane, locks on, tracks it. | Open Subtitles | إذن هو يجد السفن والطائرات يحدد الموقع ويتعقب الهدف |
Not when some prison guard finds a little oxy underneath your mattress. | Open Subtitles | ليس عندما يجد أحد حراس السجن القليل من الأوكسي تحت فراشك |
Aladdin finds a lamp containing a genie in a cave. | Open Subtitles | علاء الدين يجد المصباح الذي يحوي الجني في كهف |
Therefore, in the circumstances of the case, the Committee, finds a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | ولذلك، وفي ضوء ملابسات الحالة، تخلص اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
In views in which it finds a violation, it makes the following observation: | UN | وفي الآراء التي تخلص فيها إلى وجود انتهاك، تبدي الملاحظة التالية: |
In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 in respect of Farid Faraoun. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات شافية، لا يسع اللجنة إلا أن تستنتج حدوث انتهاك منفصل للمادة 7 من العهد في حق فريد فرعون وأسرته(). |
Listen, when a policeman finds a killer, what does he do? | Open Subtitles | الاستماع، و عندما يجد الشرطي القاتل ، ماذا يفعل ؟ |
Ah, but instead he finds a Buffy in a not-so-good mood? | Open Subtitles | لكن بدلا من هذا, يجد بافى حالة مزاجية سيئة جدا |
finds a way of knotting itself into a bow. | Open Subtitles | يجد طريقه يقوم بعقد نفسه إلى عقدة أنشوطية |
I am pleased that this draft finds a consensus among us, and I am counting on representatives' support for its adoption by consensus. | UN | ويسرني أن يجد هذا المشروع توافقا في الآراء بيننا، وإنني أعول على دعم الوفود لاعتماده بتوافق الآراء. |
Terrorism finds a breeding ground wherever there is no freedom, wherever there is no democracy, but where there is hunger, misery and despair. | UN | والإرهاب يجد أرضا خصبة حيثما لا توجد حرية، وحيثما لا توجد ديمقراطية، وحيثما يوجد الجوع والبؤس واليأس. |
The situations will continue until the international community finds a proper and mutually beneficial solution. | UN | وستستمر الحالة إلى أن يجد المجتمع الدولي حلا سليما ومفيدا على نحو متبادل. |
But they must now pay keen attention because what happens in one market soon finds a reflection in another. | UN | ولكن عليها اﻵن أن تولي اهتماما شديدا ﻷن ما يحدث في أحد اﻷسواق يجد صدى بسرعة في أسواق أخرى. |
Although the perspective of peace and security finds a mention, the linkage between disarmament and development has not been articulated. | UN | ولئن كان منظور السلم واﻷمن يجد إشارة له، فإن الصلة بين نزع السلاح والتنمية ليست موضحة. |
I mean, even a hog finds a pile of crap to roll around in once in a while. | Open Subtitles | أعني حتى أتفه الاشخاص يجد بعض الهفوات ليستغلها من فترة إلى أخرى |
So, it finds a host, feeds whatever energy the host comes into contact with, turning them into those husks we found. | Open Subtitles | إذً، إنه يجد مضيف يتغذى على الطاقة التي ينتجها الجسم المتلامس معه ويحولهم لتلك القشريات التي رأيناها |
Well, he is the smart one, so I hope he finds a way out. | Open Subtitles | حسنا انه اذكى واحد لذا آمل ان يجد طريقه للخروج |
The Committee thus finds a violation of article 13 of the Covenant, in conjunction with article 7. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لأحكام المادة 13 من العهد مقترنة مع المادة 7. |
The Committee thus finds a violation of article 13 of the Covenant, in conjunction with article 7. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لأحكام المادة 13 من العهد مقترنة مع المادة 7. |
The Committee consequently finds a violation of article 2, paragraph 1, read in conjunction with article 1, of the Convention. | UN | ونتيجة لذلك، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية. |
In the light of the information before it, the Committee finds a violation of article 2, paragraph 1, read in conjunction with article 1 of the Convention. | UN | وفي ضوء المعلومات التي أتيحت للجنة، تخلص هذه الأخيرة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية. |
In the absence of satisfactory explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 in respect of Farid Faraoun. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات شافية، لا يسع اللجنة إلا أن تستنتج حدوث انتهاك منفصل للمادة 7 من العهد في حق فريد فرعون وأسرته(). |
You ask him to push himself to a certain level, and he finds a way to push past that. | Open Subtitles | أنت تطلب منه دفع نفسه إلى مستوى معين، ويجد وسيلة لدفع الماضي ذلك. |