"firmly committed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزمة التزاما راسخا
        
    • ملتزما التزاما راسخا
        
    • التزامها الراسخ
        
    • ملتزمة التزاما ثابتا
        
    • ملتزمة بثبات
        
    • ملتزمة التزاما صارما
        
    • ملتزمة التزاما قويا
        
    • ملتزمة التزاماً راسخاً
        
    • ملتزمة بقوة
        
    • ملتزما التزاما ثابتا
        
    • ملتزمة بحزم
        
    • ملتزمة بشدة
        
    • ملتزمة تماما
        
    • التزامه الراسخ
        
    • تلتزم التزاما راسخا
        
    Pakistan remains firmly committed to the Biological and Toxin Weapons Convention. UN ستظل باكستان ملتزمة التزاما راسخا باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Iceland remains firmly committed to the work of the Peacebuilding Commission. UN ولا تزال أيسلندا ملتزمة التزاما راسخا بعمل لجنة بناء السلام.
    The United States remains firmly committed to working to reform the Human Rights Council and change it for the better. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بالعمل على إصلاح مجلس حقوق الإنسان وتغييره نحو الأفضل.
    Nevertheless, the Fund remained firmly committed to promoting and implementing the ICPD Programme of Action. UN ومع ذلك، لا يزال الصندوق ملتزما التزاما راسخا بتعزيز وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Panama is firmly committed to protecting and promoting human rights. UN وتعرب بنما عن التزامها الراسخ بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    My Government remains firmly committed to implementing that declaration. UN وتظل حكومتي ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ ذلك الإعلان.
    Pakistan remains firmly committed to the goals and objectives of the International Atomic Energy Agency. UN وباكستان تبقــى ملتزمة بثبات بأهداف ومقاصد الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Austria is firmly committed to multilateralism and attaches great importance to the multilateral institutions. UN والنمسا ملتزمة التزاما راسخا بالتعددية وتعلق أهمية كبيرة على المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Since the adoption of the 2008 Libreville Declaration on Health and Environment in Africa, Gabon has been firmly committed to preventing and reducing the impact of non-communicable diseases by developing capacities and creating monitoring systems. UN إن غابون، منذ اعتماد إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لعام 2008، ظلت ملتزمة التزاما راسخا بالوقاية من الأمراض غير المعدية وتخفيف تأثيرها عن طريق تطوير القدرات وإنشاء نظم لرصدها.
    Japan remained firmly committed to supporting UNRWA and its activities. UN وستظل اليابان ملتزمة التزاما راسخا بدعم الأونروا وأنشطتها.
    Singapore remains firmly committed to supporting the IAEA technical cooperation programme. UN وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة.
    China is firmly committed to a nuclear strategy of self-defence. UN إن الصين ملتزمة التزاما راسخا باستراتيجية نووية قائمة على الدفاع عن النفس.
    China is firmly committed to a nuclear strategy of self-defence. UN والصين ملتزمة التزاما راسخا باستراتيجية نووية قائمة على الدفاع عن النفس.
    She stressed that UNFPA continued to be firmly committed to South-South cooperation. UN وشددت على أن الصندوق ما زال ملتزما التزاما راسخا بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    My Office continues to be firmly committed to lending substantial support to these endeavours. UN وستواصل المفوضية التزامها الراسخ بتقديم دعم موضوعي لهذه المساعي.
    Singapore remains firmly committed to the goal of disarmament. UN وسنغافورة لا تزال ملتزمة التزاما ثابتا بهدف نزع السلاح.
    It remained firmly committed to the goal of empowering the Maori communities so that they could take greater control of their own development. UN وإنها ما زالت ملتزمة بثبات بهدف تمكين مجتمعات الماوري بحيث يستطيعون الحصول على مزيدٍ من التحكم في تنميتهم.
    Canada, for its part, is firmly committed to that end. UN وكندا، من جانبها، ملتزمة التزاما صارما بتحقيق تلك الغاية.
    The Group of 77 and China remained firmly committed to advancing the discussions on the subject. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين ما زالت ملتزمة التزاما قويا بمواصلة المناقشة في هذا الموضوع.
    Egypt is firmly committed to strict adherence to and implementation of the rules of procedure of the Conference. UN ومصر ملتزمة التزاماً راسخاً بالامتثال الدقيق بالنظام الداخلي للمؤتمر وتنفيذه.
    Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. UN وما زالت إثيوبيا ملتزمة بقوة بالمبدأ القائل بأن الحوار هو السبيل الوحيد لحل جميع المسائل العالقة مع إثيوبيا.
    The European Union remains firmly committed to that global partnership. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا بتلك الشراكة العالمية.
    Singapore welcomes these positive developments and remains firmly committed to the goal of disarmament and non-proliferation. UN ترحب سنغافورة بهذه التطورات الإيجابية، وهي لا تزال ملتزمة بحزم بتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Kazakhstan is firmly committed to the democratization of its society and building a State based on the rule of law. UN إن كازاخستان ملتزمة بشدة بإرساء الديمقراطية في مجتمعها وببناء دولة على أساس سيادة القانون.
    Australia remains firmly committed to making the United Nations stronger. UN وتظل أستراليا ملتزمة تماما بجعل الأمم المتحدة أكثر قوة.
    The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    The United States, like other Member States, is firmly committed to the restoration of democratic order in Honduras. UN إن الولايات المتحدة، على غرار دول أعضاء أخرى، تلتزم التزاما راسخا باستعادة النظام الديمقراطي في هندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus