firms in the former GDR achieved only 40 per cent of the productivity level of firms in the rest of Germany. | UN | ولم تحقق الشركات في جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقاً سوى 40 في المائة من مستوى إنتاجية الشركات في سائر ألمانيا. |
With the greater opportunities to compete globally comes the need to be globally competitive, and greater demands are placed on firms in all countries to be global in terms of their communications, sourcing and selling capabilities. | UN | ومع تزايد الفرص للتنافس عالميا تأتي الحاجة إلى أن تكون القدرة التنافسية عالمية، في الوقت الذي تتزايد فيه مطالبة الشركات في كافة البلدان بأن تكون عالمية من حيث الاتصالات، والموارد وقدرات البيع. |
This may involve support for firms in spontaneously created regional clusters or the promotion of forms of clustering such as export processing zones, science parks and incubators. | UN | وقد يتطلب ذلك دعم الشركات في تجمعات إقليمية تنشأ تلقائيا أو تعزيز أشكال من التجميع مثل إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات، أو ساحات ومجمعات علمية. |
(ii) Consider mechanisms to ensure that the ongoing concentration of firms in the mining sector does not stifle competition in the sector. | UN | `2` النظر في آليات لضمان عدم إخلال التركيز الجاري للشركات في قطـاع التعدين بالمنافسة في هذا القطاع. |
firms in Burkina Faso have delayed mining ventures because of difficulties in obtaining finance. | UN | وتأخرت شركات في بوركينا فاسو في تنفيذ مشاريع تعدين استثمارية بسبب الصعوبات في الحصول على التمويل. |
This strategy, however, may undermine the international competitiveness of firms in those countries which are willing to adopt it. | UN | على أن هذه الاستراتيجية خليقة بتقويض القدرة على المنافسة الدولية لدى الشركات العاملة في البلدان الراغبة في تبنيها. |
Most firms in this sector are in need of technical assistance, particularly in the area of product development and improvement. | UN | ومعظم الشركات في هذا القطاع تحتاج إلى مساعدة تقنية، ولا سيما في مجال تطوير وتحسين المنتجات. |
Nevertheless, with the increasing availability of skills and information, firms in developing countries are able to find more ample and potentially profitable points of entry to, and opportunities for, effective participation in commodity chains. | UN | إلا أنه مع تزايد توفر المهارات والمعلومات، أصبح بإمكان الشركات في البلدان النامية أن تجد مجالات وفرصاً أوسع ويحتمل أن تكون مربحة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في سلاسل السلع اﻷساسية. |
Promotion of contacts between firms in developing countries and developed countries was considered essential for laying the foundations for such relationships. | UN | ورئي أن تعزيز الاتصالات بين الشركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة ضروري ﻹرساء أسس هذه العلاقات. |
The contribution of investment, R & D, innovation and fiscal policies to this process among firms in developing countries and between firms in the North and the South is also under—researched. | UN | وقليلة أيضا هي البحوث المتعلقة بمساهمة سياسات الاستثمار والبحث والتطوير والابتكار والسياسات الضريبية في عملية التحالف هذه فيما بين الشركات في البلدان النامية وبين الشركات في الشمال والجنوب. |
The rankings of firms in this industry change from year-to-year, indicating a highly fluid and competitive market. | UN | ويتغير ترتيب الشركات في صناعة التشييد من سنة إلى أخرى، مما يدل على ارتفاع المرونة في السوق وشدة قدرتها التنافسية. |
Partnerships could help firms in developing countries and countries in transition to become integrated in the world economy. | UN | ويمكن للشراكات أن تساعد الشركات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
More firms in developing countries are building up such advantages. | UN | فهناك المزيد من الشركات في البلدان النامية بصدد الجمع بين هذه المزايا. |
Subsidies and government support are used extensively to strengthen the competitiveness of firms in developed countries. | UN | وتستخدم الإعانات والدعم الحكومي على نطاق واسع لتعزيز قدرة تنافس الشركات في البلدان المتقدمة. |
However, the experts agreed in stating their disapproval of the participation of such firms in armed conflicts through mercenary units forming private armies. | UN | غير أنهم أعربوا جميعا عن اعتراضهم على مشاركة هذه الشركات في الصراعات المسلحة، من خلال وحدات المرتزقة التي تشكل جيوشا خاصة. |
This is because firms in the manufacturing sector tend to be more innovative and efficient than firms producing non-tradable goods which are not exposed to the rigours of global competition. | UN | ذلك أن الشركات في قطاع التصنيع تجنح إلى أن تكون أكثر ابتكاراً وكفاءةً من الشركات التي تنتج سلعاً غير قابلة للتداول التجاري لا تتعرض للمنافسة العالمية القاسية. |
Furthermore, participation of firms in trade increases the average productivity of a country, since more productive firms expand and less productive ones shrink due to greater export opportunities and import competition. | UN | علاوة على ذلك، تسهم مشاركة الشركات في التجارة في زيادة متوسط إنتاجية البلدان، نظراً لتوسّع الشركات الأكثر إنتاجية وتقلّص تلك الأقل إنتاجية بسبب زيادة فرص التصدير ومنافسة الواردات. |
Internationalization is one of the essential ways to strengthen the competitiveness of firms in developing countries. | UN | والتدويل أحد الطرق الجوهرية لتعزيز القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية. |
Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. | UN | وبعض الاجراءات التي تقوم بها شركات في مركز احتكاري أو مركز مهيمن محظورة هي أيضاً في حد ذاتها. |
They include firms in the telecommunication, broadcasting, publishing, computing and software industries. | UN | وهم يشملون الشركات العاملة في صناعات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبث اﻹذاعي، والنشر، والحساب اﻵلي، والبرمجيات. |
Production ties between firms in Bangalore operate at a number of levels. | UN | وصلات اﻹنتاج بين المؤسسات في بانغالور تقوم على عدد من المستويات. |
firms in EPZs and offshore financial companies enjoy a total exemption for 15 years; | UN | وتتمتع الشركات القائمة في مناطق تجهيز الصادرات والشركات المالية اللاإقليمية بإعفاء كلي لمدة 15 سنة؛ |
This increased competition may continue, or it may be adversely affected by market exit by some incumbent firms, specialization or collusion among firms in the sector, or market dominance by the investor. | UN | ويمكن لهذه الزيادة في المنافسة أن تستمر، أو أن تتأثر تأثرا معاكسا بفعل خروج بعض الشركات القائمة من السوق، أو بسبب التخصص أو التواطؤ بين الشركات الموجودة في القطاع، أو بسبب هيمنة المستثمر على السوق. |
Some 30,000 firms in the private sector have also registered in a voluntary census on hazardous waste. | UN | كما قامت حوالي 000 30 شركة في القطاع الخاص بالتسجيل في إحصاء طوعي يتعلق بالنفايات الخطرة. |
The international community should encourage cooperation between firms in developed countries and those in developing countries and economies in transition in order to promote trade and technology transfer. | UN | وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي على التعاون بين الشركات في البلدان المتقدمة والشركات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تشجيع التجارة ونقل التكنولوجيا. |
They can be considered as a novel institutional response to the challenge of promoting technological upgrading in manufacturing firms in developing countries. | UN | ويمكن اعتبارها رداً مؤسسياً جديداً على تحدي زيادة الارتقاء التكنولوجي في شركات التصنيع في البلدان النامية. |
Finally, having been less exposed to environmental requirements, small firms and firms in developing countries may not have the environmental knowledge that is necessary for successfully participating in the scheme. | UN | وأخيراً، قد تكون الشركات الصغيرة والشركات القائمة في البلدان النامية بحاجة الى المعرفة البيئية اللازمة للمشاركة بنجاح في النظام، نظراً الى أن خبرة تلك الشركات بالمتطلبات البيئية خبرة أدنى. |
Policies and programmes to support developing country firms in investing abroad | UN | السياسات والبرامج الرامية إلى دعم شركات البلدان النامية للاستثمار في الخارج |