This is the first occasion on which I have addressed the General Assembly. | UN | هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيـا علـى أســاس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
This is the first occasion on which I have addressed the General Assembly as President of the Republic of the Marshall Islands. | UN | هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة كرئيس لجمهورية جزر مارشال. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
He reminded the press that this was not the first occasion the Supreme Court would be considering such a charge against the author. | UN | ووجه اهتمام الصحافة إلى أن هذه ليست المرة الأولى التي تنظر فيها المحكمة العليا في مثل هذا الاتهام ضد صاحب البلاغ. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
This will be the first occasion in which all impacts will occur. | UN | وتكون هذه هي المناسبة اﻷولى التي تتجلى فيها جميع اﻵثار. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. | UN | وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية. |
Mr. VAN LIEROP (Vanuatu): Odd as it might seem, this is the first occasion on which our delegation has come to the podium to speak during the current session of the General Assembly. | UN | قد يبدو هذا اﻷمر غريبا، ولكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يأتي فيها وفدنا الــى المنصة للتكلم أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Given the prevailing security environment in Al Anbar Province, this was his first occasion to visit these important cities. | UN | وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار. |
The hearing was the first occasion on which the links between human rights and the environment were addressed by the Inter-American Commission on Human Rights. | UN | وكانت جلسة الاستماع هذه أول مناسبة تتناول فيها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصلات بين حقوق الإنسان والبيئة. |
Her presence here today is the first occasion on which this Conference has had the opportunity and the privilege of welcoming a representative of OPANAL. | UN | ويسجل وجودها اليوم هنا أول مناسبة تُتاح فيها لهذا المؤتمر فرصة وشرف الترحيب بممثل للوكالة. |
This was the first occasion on which witnesses had been called to the Tribunal and many sought and were granted measures of protection. | UN | وكانت هذه أول مناسبة يستدعى فيها الشهود إلى المحكمة ويلتمس فيها الكثير منهم تدابير الحماية وتمنح لهم. |
This was the first occasion on which the Appeals Chamber had sat. | UN | وكانت هذه أول مناسبة تنعقد فيها الدائرة الاستئنافية. |
On the first occasion he was forced to carry out searches in three houses and on the second in four. | UN | وقد أرغموه في المرة الأولى على تفتيش ثلاثة بيوت، وعلى تفتيش أربعة بيوت في المرة الثانية. |
On the first occasion, an overwhelming majority had voted against the proposal. | UN | وفي المرة الأولى صوتت أغلبية ساحقة ضد المقترح. |
The day that locomotive came down, the first occasion I have to step foot in that station house in almost three years, and I find you on my doorstep, with your cooing entreaties, and I speak to you in good faith | Open Subtitles | يوم سقطت القاطرة في المرة الأولى لا بد لي من خطوة القدم فى هذه المحطة فى ثلاثة اعوام |
As this is the first occasion that I have had to communicate with you personally, I should like to take the opportunity to congratulate you most sincerely on your appointment as United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وبما أن هذه هي أول مرة تتاح لي فرصة الاتصال بكم شخصياً، فإنني أغتنم هذه المناسبة للإعراب لكم عن أصدق تهانينا على توَلّيكم منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
425. The Committee notes that the consideration of the initial report of Bhutan marked the first occasion that the State party had appeared before a human rights treaty body. | UN | 425- تحيط اللجنة علماً بأن النظر في التقرير الأولي لبوتان يشكل أول فرصة تمثل فيها الدولة الطرف أمام هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
This was also the first occasion that the Greek Cypriot side expressed interest in specified pieces of additional territory. | UN | وكانت تلك أيضا المناسبة الأولى التي أظهر فيها الجانب القبرصـي اليونانـي اهتماما بضم قطع أراض إضافية محددة. |