American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. | UN | وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا. |
Youth have first-hand information on how they want their lives to be and how their lives are. | UN | ولدى الشباب معلومات مباشرة عن حياتهم الحالية وعن الكيفية التي يريدون أن تكون عليها حياتهم. |
The conference provided first-hand information on how far countries have progressed through legal action in combating trafficking in persons. | UN | ووفر المؤتمر معلومات مباشرة عن مدى التقدم الذي أحرزته البلدان من خلال العمل القانوني في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
This deprived the evaluation process of first-hand information and the means to take appropriate action. | UN | وقد أدى هذا إلى افتقار عملية التقييم إلى المعلومات المباشرة ووسائل اتخاذ الإجراءات السليمة. |
The Office gathered first-hand information from victims, witnesses and other reliable sources. | UN | وقام المكتب بجمع معلومات مباشرة من الضحايا والشهود ومن مصادر موثوقة أخرى. |
Participants gather first-hand information about the delegation of authority for property management in the missions and the practice of property management in the field | UN | جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان |
Such missions offered an excellent opportunity to gain first-hand information about the real situation in the Non-Self-Governing Territories. | UN | وقد أتاحت تلك البعثات فرصة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الوضع الحقيقي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The report contained first-hand information from 25 Member States on their recent follow-up activities. | UN | وتضمن التقرير معلومات مباشرة من 25 دولة عضوا عن انشطة المتابعة التي قامت بها مؤخرا. |
Its main purpose was to gather first-hand information about initiatives in the area of counter-terrorism and how such measures affect human rights, and to begin a process of cooperation with the Government. | UN | وقد كان الغرض الرئيسي من البعثة جمع معلومات مباشرة عن المبادرات المطروحة في مجال مكافحة الإرهاب، وعن مدى تأثير هذه التدابير على حقوق الإنسان، وبدء عملية تعاون مع الحكومة. |
He has also visited indigenous communities in various parts of the country to obtain first-hand information. | UN | كما قام المقرر الخاص بزيارة لطوائف الشعوب الأصلية في أنحاء متفرقة من البلاد للحصول على معلومات مباشرة. |
The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. | UN | وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش. |
The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
We eagerly look forward to receiving first-hand information from him this afternoon on the situation in the occupied Palestinian territory. | UN | ونحن نتطلع بتلهف إلى تلقي معلومات مباشرة منه بعد ظهر اليوم عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
She receives first-hand information and is able to capture the atmosphere of the situation. | UN | وهي تتلقى معلومات مباشرة وتتمكن من الإلمام بالجو العام للحالة. |
With a view to making sure that we had as full an understanding of the situation as possible, I arranged for three colleagues from the field with first-hand information to come to Geneva for consultations. | UN | وبغية التأكد من فهمنا لواقع الحال على أكمل وجه ممكن، اتخذتُ ترتيبات لتمكين ثلاثة من زملائنا في الميدان، ممن تتوفر لديهم معلومات مباشرة عن الحالة، من الحضور إلى جنيف لإجراء مشاورات معهم. |
The best way to do that was by gathering first-hand information. | UN | وأفضل وسيلة للقيام بذلك هي بجمع معلومات مباشرة. |
The Special Committee believed that the best means of obtaining first-hand information on the problems confronting the people of those Territories was to send United Nations visiting missions to the Territories. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن أفضل الوسائل التي تكفل الحصول على المعلومات المباشرة عن المشاكل المتعلقة بسكان هذه اﻷقاليم، هي إيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى تلك اﻷقاليم. |
These sections too, however, include first-hand information directly gathered and verified by the Mission. | UN | غير أن هذه الفروع تتضمن هي الأخرى معلومات أولية قامت البعثة بجمعها والتحقـق منهـا بصورة مباشرة. |
In addition to meeting high-level government officials in Belgrade, the Special Rapporteur was able to obtain first-hand information about the human rights situation in Kosovo, Sandzak, Vojvodina and the Republic of Montenegro. | UN | وباﻹضافة الى الاجتماع مع كبار موظفي الحكومة في بلغراد تمكنت المقررة الخاصة من الحصول عن معلومات من مصادرها عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو والسنجق وفيفودينا وجمهورية الجبل اﻷسود. |
In that regard, any mediation should collate first-hand information. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للوساطة أن تستقي المعلومات مباشرة. |
It seems that he preferred, as usual, to get his information from indoor consultations with biased sources rather than to go and see for himself and collect first-hand information. | UN | ويبدو، أنه قد فضل كعادته الحصول على معلوماته من استشارات تجرى خلف اﻷبواب مع مصادر متحيزة بدلا من أن يذهب ويرى بنفسه ويجمع هذه المعلومات بصورة مباشرة. |
The objective of the mission was to gather first-hand information on issues that are relevant to his mandate. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة جمع المعلومات الأولية عن القضايا المتصلة بولايته. |
By the terms of the draft resolution, the Special Committee would also continue to pay special attention to the small Territories, in particular by dispatching visiting missions to secure first-hand information and to ascertain the wishes and aspirations of these Territories' inhabitants. | UN | وتتطلب أحكام مشروع القرار، من اللجنة الخاصة أن تواصل أيضا إيلاء اهتمام خاص لﻷقاليم الصغيرة، ولا سيما بإيفاد بعثات زائرة لكفالة الحصول على المعلومات على الطبيعة وللتأكد من رغبات وطموحات سكان تلك اﻷقاليم. |
The delegation was able to collect first-hand information and interview eyewitnesses. | UN | وتمكن الوفد من جمع بعض المعلومات من مصادرها المباشرة ومقابلة بعض شهود العيان. |
Her main purpose was to familiarize herself with the situation by obtaining first-hand information, following an invitation she had received from representatives of the would-be returnees. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الزيارة هو معرفة اﻷوضاع هناك بالحصول على معلومات بنفسها بعد دعوة تلقتها من ممثلي الراغبين في العودة. |
14. The Working Group did not receive first-hand information that PMSC personnel have engaged in direct combat activities since the adoption of the Regulation. | UN | 14- ولم يتلقَّ الفريق العامل معلومات من مصدرها الأصلي تفيد بأن العاملين في شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة شاركوا مشاركة مباشِرة في أنشطة قتالية منذ اعتماد اللائحة التنظيمية المذكورة. |
The members see such visits as an opportunity to deepen dialogue with Member States and to collect first-hand information on laws and practices that discriminate against women. | UN | ويرى الأعضاء أن هذه الزيارات تشكل فرصة لتعميق الحوار مع الدول الأعضاء ولجمع المعلومات من مصدرها عن قوانين وممارسات تميّز ضد المرأة. |