"fiscal policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسة المالية
        
    • السياسات المالية
        
    • سياسة مالية
        
    • السياسة الضريبية
        
    • للسياسة المالية
        
    • السياسات الضريبية
        
    • سياسات مالية
        
    • والسياسة المالية
        
    • للسياسات المالية
        
    • السياسة النقدية
        
    • سياسة ضريبية
        
    • للسياسة الضريبية
        
    • بالسياسة الضريبية
        
    • والسياسة الضريبية
        
    • سياساتها المالية
        
    Meanwhile, fiscal policy is moving towards a more supportive stance. UN وفي الوقت نفسه، تتجه السياسة المالية نحو زيادة الدعم.
    fiscal policy must play a supporting role in a financial stability framework. UN ويجب أن تضطلع السياسة المالية بدور داعم في إطار الاستقرار المالي.
    It focuses on key reforms in fiscal policy and public expenditures to strengthen gender mainstreaming in the budgeting process. UN ويركز القسم على الإصلاحات الرئيسية في السياسة المالية والنفقات العامة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في عملية الميزنة.
    All of these elements complicate the management of fiscal policy and greatly increase the difficulty of evaluating sustainability. UN وتساهم جميع هذه العناصر في تعقيد إدارة السياسات المالية وتزيد إلى حد كبير من صعوبة تقييم الاستدامة.
    Increased oil production and continued expansionary fiscal policy enabled Algeria to reach a growth rate of 3.0 per cent. UN وسمحت زيادة إنتاج النفط ومواصلة اتباع سياسة مالية تحفيزية بتحقيق نمو نسبته 3 في المائة في الجزائر.
    Second, monetary policy must be independent of fiscal policy and the latter must also be conducted responsibly. UN ثانيا ينبغي أن تكون السياسة النقدية مستقلة عن السياسة الضريبية وأن تطبق الأخيرة بطريقة مسؤولة.
    Elsewhere, in cases where the consequences of the crisis have been less severe, fiscal policy remains generally restrictive. UN وفي أماكن أخرى حيث كانت آثار الأزمة أقل حدة، تبقى السياسة المالية تقييدية على وجه العموم.
    Challenges remained in the area of fiscal policy, which must become more flexible, and there was a need to develop a capital market. UN وتظل أمامها تحديات في مجال السياسة المالية التي يجب أن تتسم بمزيد من المرونة، وهناك حاجة إلى تطوير أسواق رأس المال.
    Tightening fiscal policy may also be beneficial. UN وقد يكون تضييق السياسة المالية مفيدا أيضا.
    Study on a high priority aspect of fiscal policy in the region UN دراسة عن جانب ذي أولوية عالية من جوانب السياسة المالية في المنطقة
    The bottom line was that monetary policy was a distraction; the focus should be on fiscal policy. UN وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية.
    Technical document and presentations on fiscal policy and financing economic and social development in West Africa UN وثيقة تقنية وعروض تقنية بشأن السياسة المالية وتمويل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غرب أفريقيا
    fiscal policy recommendations for promoting growth and reducing poverty UN توصيات بشأن السياسة المالية العامة لتنشيط النمو والحد من الفقر
    A study on fiscal policy regimes in the Caribbean, focusing on the process of implementation of reforms and its failures and successes UN دراسة عن نظم السياسة المالية في منطقة البحر الكاريبي التي ترتكز على عملية تنفيذ الإصلاحات، وعوامل فشلها ونجاحها
    fiscal policy for Oil and Gas Revenue Management UN السياسات المالية لإدارة إيرادات النفط والغاز
    fiscal policy for oil and gas revenue management; UN :: السياسات المالية لإدارة إيرادات النفط والغاز؛
    A tight fiscal policy to tackle already high public debt would put a strain on public expenditure. UN وسيؤدي انتهاج سياسة مالية متشددة لمعالجة الدين العام المرتفع أصلا إلى الضغط على النفقات العامة.
    fiscal policy was also used pragmatically to stimulate demand whenever that was required in light of cyclical developments. UN كما طبقت السياسة الضريبية تطبيقاً عملياً لحفز الطلب كلما اقتضى الأمر ذلك على ضوء التطورات الدورية.
    In the long term, the main function of fiscal policy was to finance public investment. UN أما في الأجل الطويل، فإن الوظيفة الرئيسية للسياسة المالية هي تمويل الاستثمار العام.
    Sustainable development requires coherence of fiscal policy and public investment allocations UN تستلزم التنمية المستدامة اتساق السياسات الضريبية وعملية توزيع الاستثمارات العامة
    This limits the room for manoeuvre that Governments have in using fiscal policy to address purely domestic policy objectives. UN وهذا يضيِّق حيز المناورة المتوفر للحكومات في استخدام سياسات مالية تسعى لتحقيق غايات سياسية محلية صرفة.
    Besides base effects, the recovery is supported further by lower interest rates, improved credit conditions and expansionary fiscal policy. UN وإلى جانب التأثيرات الأساسية، يستفيد الانتعاش كذلك من انخفاض أسعار الفائدة، وتحسن شروط القروض، والسياسة المالية التوسعية.
    This is followed, in section E, by an analysis of fiscal policy and private saving. UN ويتبع ذلك، في القسم هاء، تحليل للسياسات المالية والمدخرات الخاصة.
    He pointed out the need for progressive and redistributive fiscal policy, as well as indexes including on MDGs, gender equity, child rights, health and education. UN وأشار إلى الحاجة إلى سياسة ضريبية تقدمية وتوزيعية، إضافة إلى مؤشرات تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الطفل، والصحة والتعليم.
    That points to a larger role for fiscal policy in the development process. UN وهذا يشير إلى دور أكبر للسياسة الضريبية في العملية الإنمائية.
    Member, Caribbean Community (CARICOM) Working Group on fiscal policy Member, Barbados Direct Tax Review Committee UN عضو الفريق العامل المعني بالسياسة الضريبية للجماعة الكاريبية، وعضو لجنة استعراض الضرائب المباشرة في بربادوس
    Furthermore, a national dialogue will be convened to define a development strategy that includes an agreement on employment and fiscal policy. UN وإضافة إلى ذلك، سينظَّم حوار وطني لتحديد استراتيجية إنمائية تتضمن اتفاقاً بشأن العمالة والسياسة الضريبية.
    Governments are expected to maintain their current prudent fiscal policy stances. UN ويتوقع أن تحافظ الحكومات على سياساتها المالية الحالية المتسمة بالحذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus