"fiscal reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح المالي
        
    • الإصلاح الضريبي
        
    • للإصلاح المالي
        
    • واﻹصلاح الضريبي
        
    • بالإصلاح المالي
        
    • الاصلاح المالي
        
    • إصلاح مالي
        
    • واﻹصلاح المالي
        
    • للإصلاح الضريبي
        
    • إصلاح ضريبي
        
    • إصلاحات مالية
        
    • والاصلاح المالي
        
    Technical papers on environmental fiscal reform in Africa, Asia-Pacific and Latin America for designing and implementing environmental fiscal reforms UN ورقات تقنية عن الإصلاح المالي في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية لتصميم الإصلاحات المالية البيئية وتنفيذها
    IMF commended the fiscal reform measures contained in the financial reform programme. UN وأشاد صندوق النقد الدولي بتدابير الإصلاحات المالية الواردة في برنامج الإصلاح المالي.
    The importance of fiscal reform against a backdrop of trade liberalization UN ثالثا عشر - أهمية الإصلاح المالي في ظل تحرير التجارة
    Such growth should in turn have a social dimension, leveraging fiscal reform to mobilize revenue for social protection. UN وينبغي أن يتضمن ذلك النمو بدوره بعدا اجتماعيا، وأن يسخر الإصلاح الضريبي لجمع الإيرادات بغرض توفير الحماية الاجتماعية.
    Gender analysis has also disaggregated the impact of different aspects of fiscal reform on women and men, respectively. UN كما أن التحليل الجنساني أدّى إلى تفصيل أثر الجوانب المختلفة من الإصلاح الضريبي على كل من المرأة والرجل على التوالي.
    There are increasing concerns about the sustainability of debt and fiscal reform plans are being discussed in several countries. UN وهناك مخاوف متزايدة بشأن استدامة الديون وتجري مناقشة خطط للإصلاح المالي في عدة بلدان.
    30. The second phase for implementation of the Guatemalan agreements, covering the period from July to December of 1997, placed emphasis on social investment, public administration reform, rural development, fiscal reform and the restructuring of public security and national defence. UN ٠٣ - وقد ركزت المرحلة الثانية من تنفيذ الاتفاقات الغواتيمالية، والتي تشمل الفترة من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على الاستثمار الاجتماعي وإصلاح اﻹدارة العامة والتنمية الريفية واﻹصلاح الضريبي وإعادة تشكيل هيكل اﻷمن العام والدفاع الوطني.
    Gaming US fiscal reform News-Commentary العبث بالإصلاح المالي في الولايات المتحدة
    Since investors sought predictability and efficiency rather than incentives, technical assistance had focused on fiscal reform. UN ونظراً لأن المستثمر ينشد القدرة على التنبؤ والكفاءة ويفضلهما على الحوافز، فقد ركزت المساعدة التقنية على الإصلاح المالي.
    A gradual depreciation of the Egyptian pound is expected to continue in 2013, but the key to an orderly resolution of the present balance of payment crisis in Egypt would critically rest on the prospects of fiscal reform. UN ومن المتوقع أن يستمر الانخفاض التدريجي لقيمة الجنيه المصري في عام 2013، غير أن التوصل إلى حل منظَّم لأزمة ميزان المدفوعات الحالية في مصر يعتمد أساسا على آفاق الإصلاح المالي.
    3. Public expenditure opportunities through fiscal reform UN 3 - فرص الإنفاق العام من خلال الإصلاح المالي
    What building blocks are required to support a global transition to a green economy (metrics, sharing knowledge, fiscal reform)? UN (ج) ما هي الركائز اللازمة لدعم الانتقال العالمي إلى اقتصاد أخضر (المعايير القياسية، تقاسم المعارف، الإصلاح المالي
    Greater mobilization of all sources of financing was desirable, including greater access to local resources, particularly through fiscal reform and greater involvement by new financing sources, including from the private sector. UN ومن المستصوب زيادة تعبئة جميع مصادر التمويل، بما في ذلك زيادة فرص الاستفادة من الموارد المحلية، وبخاصة من خلال الإصلاح المالي وتعزيز مشاركة مصادر التمويل الجديدة التي تشمل القطاع الخاص.
    Efforts were also made to promote fiscal reform, which was aimed at attenuating the grave fiscal crisis brought about by conservative government measures and which attracted strong criticism from the country's private enterprise sector. UN وبُذِلَت أيضاً جهود لتعزيز الإصلاح المالي بهدف تخفيف الأزمة المالية العميقة التي نجمت عن التدابير الحكومية المتحفِّظة والتي قُوبِلَت بانتقادات عنيفة من قطاع المؤسسات الخاصة في البلد.
    At the start of 2005, the Governor stated that measures undertaken during the previous eight years by his predecessor and continued by him to improve the Territory's financial status through fiscal reform had paid off. UN وفي بداية عام 2005، ذكر حاكم الإقليم أن التدابير التي اتخذها سلفه خلال السنوات السابقة والتي يواصل هو تنفيذها بهدف تحسين الحالة المالية في الإقليم من خلال الإصلاح الضريبي قد حققت نتائج إيجابية.
    Challenges of fiscal reform in the face of trade liberalization... UN تحديات الإصلاح الضريبي في مواجهة تحرير التجارة ..
    The issue of fiscal reform is especially important for Africa. UN وتتخذ قضية الإصلاح الضريبي أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا.
    Large fiscal deficits in some countries are creating concerns about debt sustainability and plans for fiscal reform are being discussed in several countries. UN وتسبب حالات العجز المالي الكبير في بعض البلدان مخاوف إزاء المقدرة على تحمل أعباء الديون وتجري مناقشة خطط للإصلاح المالي في عدد من البلدان.
    Mr. Gorea, the subject on discussion is the fiscal reform. Open Subtitles كما هي الان سيد غوريا، موضوع النقاش عن الاصلاح المالي من فضلك اسأل في هذا النطاق فقط
    Accordingly, a fiscal reform was being undertaken among other things to reduce the high levels of tax evasion and ensure improved linkage between the federal government and the provinces. UN وبالتالي فإنه يجري، ضمن أمور أخرى، إصلاح مالي لتخفيض النسبة العالية للتملص من دفع الضرائب وكفالة تحسين الصلات بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات.
    These are two of the priorities the trust fund will address, along with government decentralization and fiscal reform. UN وتمثل هاتان المسألتان اثنتين من اﻷولويات التي سيعالجها الصندوق إلى جانب لامركزية الحكم واﻹصلاح المالي.
    fiscal reform aimed at increasing the level of national savings and investment should be a priority for all LDCs. UN ويجب أن تولى الأولوية في جميع أقل البلدان نمواً للإصلاح الضريبي الهادف إلى زيادة مستوى الوفورات والاستثمارات الوطنية.
    fiscal reform, financial liberalization and privatization had followed, making Morocco increasingly interesting to foreign investors. UN وتلا ذلك إصلاح ضريبي وتحرير مالي وخصخصة، مما زاد من أهمية المغرب للمستثمرين اﻷجانب.
    Global trends have increased pressures for financial and fiscal reform. UN وأدت الاتجاهات العالمية إلى زيادة الضغوط من أجل إجراء إصلاحات مالية وضريبية.
    (b) Group training: events will be organized in relation to trade diversification, fiscal reform and domestic resource mobilization focusing on IMF liberalization of the financial sector. UN )ب( التدريب الجماعي: ستنظم أنشطة فيما يتصل بالتنويع التجاري والاصلاح المالي وتعبئة الموارد المحلية مع التركيز على تحرير صندوق النقد الدولي للقطاع المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus