"flow of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق الموارد
        
    • تدفقات الموارد
        
    • بتدفق الموارد
        
    • وتدفق الموارد
        
    • لتدفق الموارد
        
    • تدفق للموارد
        
    • تدفق موارد
        
    • تدفقا للموارد
        
    This flow of resources has remained relatively constant over the three-year period. UN وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات.
    :: Initiatives to improve the flow of resources for social development; UN :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛
    Therefore, the international community must take action to curb the flow of resources and arms to terrorist groups and their sponsors. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تحد من تدفق الموارد والأسلحة على الجماعات الإرهابية ومن يقف وراءها.
    However, the flow of resources was not always adequate in terms of timeliness and volume, which should be addressed in a new programme of action. UN إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد.
    It is an essential tool to monitor, redirect and coordinate the total flow of resources. UN وهي أداة ضرورية لرصد تدفق الموارد الإجمالي، وإعادة توجيهه، وتنسيقه.
    New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. UN وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة، التي تطبق طرائق تعاون جديدة، في زيادة تدفق الموارد.
    New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. UN وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة التي تطبق طرائق تعاون جديدة في زيادة تدفق الموارد.
    Her delegation agreed that a flow of resources was needed in order to address the priorities identified. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن تدفق الموارد لازم للتصدي للأولويات المحددة.
    I hope those efforts will be accompanied by an increased flow of resources from Member States towards recovery activities. UN وآمل أن يواكب تلك الجهود في ازدياد تدفق الموارد من الدول الأعضاء نحو أنشطة الإنعاش.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. UN ويسعى البرنامج إلى ضمان تدفق الموارد على نحو يمكن التنبؤ به من أجل دعم برامجه.
    However, this flow of resources has become rather unpredictable, and this has hampered the adequate medium-term planning of the development of the product and its services. UN بيد أن تدفق الموارد هذا لم يعد أمراً يسهل التنبؤ به، وهذا يعوق التخطيط الملائم في اﻷجل المتوسط لتطوير الناتج وخدماته.
    We must devise innovative strategies that encourage the flow of resources to the South to accelerate sustainable development in poorer countries. UN ويجب أن نستنبط استراتيجيات ابتكارية تشجع تدفق الموارد نحو الجنوب لتسريع التنمية المستدامة في البلدان اﻷفقر.
    There was some evidence of an increasing flow of resources in the form of external population assistance. UN وكان هناك ما يدل على زيادة تدفق الموارد في شكل مساعدة خارجية للسكان.
    Nevertheless, GM should monitor this and ensure the adequacy of flow of resources through NGOs. UN وينبغي مع ذلك لﻵلية العالمية أن تقوم برصد ذلك لضمان تدفق الموارد بشكل مناسب عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    The composition of the flow of resources has changed, with UNDP being a case in point. UN وقد تغير تدفق الموارد من حيث العناصر المكونة له.
    In 1997, however, there was a decrease of $100 million in the external flow of resources. UN غير أنه في عام ١٩٩٧ حدث انخفاض قدره ١٠٠ مليون دولار في تدفقات الموارد الخارجية.
    These commitments have been translated into action in regard, inter alia, to the strengthening of the United Nations structures and the flow of resources, especially extrabudgetary ones, for drug control programmes. UN وقد ترجمت هذه الالتزامات إلى أفعال فيما يتصل، في جملة أمور، بتقوية أجهزة اﻷمم المتحدة ولا سيما بتدفق الموارد الخارجة عن الميزانية الى برامج مكافحة المخدرات.
    The unpredictable flow of resources poses a challenge to effectively realizing these programmes. UN وتدفق الموارد على نحو لا يمكن التنبؤ به يمثل تحديا للتنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    The trend of a declining flow of resources into Africa must be reversed. UN ولا بد من عكس الاتجاه المتدني لتدفق الموارد إلى أفريقيا.
    He argued that the subsequent flow of resources and the assignment of new responsibilities to various regional hubs did not constitute steps towards regionalization. UN ودَفَع بأن ما تلا ذلك من تدفق للموارد وتعيين لمسؤوليات جديدة لمختلف المحاور الإقليمية لا يشكل خطوات تؤدي إلى الهيكلة الإقليمية.
    For a great number of countries, in order to realize many of the objectives related to the right to development, making more effective use of existing resources may be more important than the additional flow of resources. UN فبالنسبة لعدد كبير من البلدان وليتسنى إعمال العديد من الأهداف المتصلة بالحق في التنمية يعتبر الاستخدام الأكفأ للموارد القائمة أهم من تدفق موارد إضافية.
    The task is, therefore, not only to mobilize resources to speed progress towards achieving the Millennium Development Goals, but also to formulate a strategy that will ensure the predictable flow of resources over the long term. UN ولذلك، فإن المهمة لا تقتصر على تعبئة الموارد لتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بل تتعداها أيضا إلى صياغة استراتيجية تكفل تدفقا للموارد يمكن التنبؤ به على مدى فترة طويلة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus