"focus of interest" - Dictionnaire anglais arabe

    "focus of interest" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Disarmament should be the focus of interest on the part of every State and should be pursued in a manner that serves regional and international peace and security. UN إن موضوع نزع السلاح ينبغي أن يكون موضع اهتمام مشترك من جانب جميع الدول وأن يتم السعي إلى تحقيق بما يخدم السلم واﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    But today it seems to me that in the time available, the focus of interest should not only be on distant events or distant tragedies, but here, in this building, on this institution. UN ولكن يبدو لي اليوم أنه في الوقت المتاح، لا ينبغي أن يكون تركيز الاهتمام على اﻷحداث البعيدة أو المآسي البعيدة، فحسب، ولكن هنا، في هذا المبنى، على هذه المؤسسة.
    For the future, the ambitious Programme of Action adopted by the Cairo Conference, the qualitative and quantitative targets of which cover the next 20 years, should be the new focus of interest of UNFPA. UN وبالنسبة للمستقبل، ينبغي أن يكون برنامج العمل الطموح، الذي اعتمده مؤتمر القاهرة والذي تغطي أهدافه النوعية والكمية فترة العشرين سنة المقبلة بؤرة الاهتمام الجديد للصندوق.
    21. Another particular focus of interest was the role and the capacity of the Special Unit for South-South Cooperation. UN 21 - ومن بين محاور الاهتمام الخاصة الأخرى دورُ الوحدة الخاصة بشؤون التعاون فيما بين بلدان الجنوب وقدراتها.
    Chronic diseases continue to account for a disproportionate number of health challenges and they would be a major focus of interest by the Ministry of Health in 2011. UN ولا تزال الأمراض المزمنة تكمن وراء عدد كبير جدا من التحديات الصحية وستكون محور اهتمام رئيسي من جانب وزارة الصحة في عام 2011.
    This immediately became the main focus of interest in her report, with many requests from the media for further, unfortunately unavailable, details. UN وأصبح ذلك فوراً محط الاهتمام الرئيسي بتقريرها، وتوجهت وسائل الإعلام إليها بطلبات عديدة للحصول على تفاصيل إضافية لم تكن متوفرة لديها للأسف.
    Even those political and civil rights that have been the focus of interest for so long are now subject to serious violations, the most glaring example of which we are witnessing in the occupied Arab territories: the worst kind of occupation and dispersal and the denial of legitimate rights. UN وحتى بالنسبة إلى الحقوق السياسية والمدنية فما زالت هناك ممارسات عديدة تقترف يوما بعد يوم، انتهاكا لتلك الحقوق. ولعل أبلغ مثال على ذلك ما يشهده العالم اليوم في اﻷراضي العربية المحتلة من أمثلة بغيضة للاحتلال والتشريد وإنكار الحقوق المشروعة.
    While it is certain that the selection of members of the Permanent Forum is presently a focus of interest for Governments and indigenous peoples, the observers and their contribution, based upon their own knowledge, governmental, institutional or community responsibilities, and life experience, are what will determine the eventual strength and impact of the Forum. UN وفي حين أن من المؤكد أن اهتمام الحكومات والسكان الأصليين يتركز حاليا على اختيار أعضاء المنتدى الدائم، فإن المراقبين ومساهماتهم، التي تستند إلى معارفهم ومسؤولياتهم الحكومية أو المؤسسية أو المجتمعية وخبراتهم في الحياة، هم الذين سيحددون في نهاية المطاف مدى قوة وتأثير المنتدى.
    The veto privilege, which has become the focus of interest of most countries, should be at the core of the reform process. There is no longer any justification for maintaining this privilege. The new international arena needs a democratic Security Council, not one in which the few enjoy discriminatory rights. UN إن امتياز النقض الذي أصبح محل اهتمام معظم الدول، يجب أن يكون لب العملية اﻹصلاحية، فلم يعد هنــاك مــا يبــرر اﻹبقاء عليه، والساحة الدوليـة الجديـدة تتطلب وجــود مجلس أمـن دولـي ديمقراطي، لا مجلسا تنفرد فيه القلة بحقوق تنطوي على تمييز بين أعضاء المنظمة.
    Since they fall outside the focus of interest of the great Powers, the responsibility for action falls on the United Nations. However, the absence of clear-cut mandates, plus the inadequacy of resources, is partially responsible for the performance of the United Nations in its new role as guarantor of peace. UN ونظرا ﻷنها تقع خارج محور اهتمامات الدول الكبرى، فإن مسؤولية العمل للتصدي لها تقع على عاتق اﻷمم المتحدة، غير أن عدم وجود ولايات واضحة باﻹضافة إلى عدم وفاء الموارد المتاحة بالغرض مسؤولان جزئيا عن أداء اﻷمم المتحدة في دورها الجديد كضامن للسلام.
    As is well known, the strategy adopted in 2002 provides for gradually switching the focus of interest to overcoming the consequences of the disaster to the socio-economic sphere, while in no way detracting from the urgent nature of the tasks remaining in the field of health, protection of the environment and scientific research. UN وكما هو معروف جيدا، فإن الاستراتيجية المعتمدة في العام 2002، تقوم على التحول التدريجي لتركيز الاهتمام إلى التغلب على آثار الكارثة في المجال الاجتماعي - الاقتصادي، بدون التقليل بأي شكل من الأشكال من الطابع الملح للمهمات الباقية في ميادين الصحة، وحماية البيئة والبحث العلمي.
    44. Especially in the wake of the recent food crisis, Africa has been the focus of interest by foreign investors, as countries outside the continent seek to address their own food security concerns, stimulating investment in Africa-based, export-oriented food production. UN 44 - وينصب اهتمام المستثمرين الأجانب على أفريقيا، خاصة في أعقاب الأزمة الغذائية الأخيرة، بالنظر إلى سعي الدول غير الأفريقية إلى معالجة الشواغل الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي، عن طريق حفز الاستثمار في إنتاج الأغذية الموجهة نحو التصدير في أفريقيا.
    Consequently, for the study of the impact of international migration, two subpopulations are the focus of interest: (a) that of foreigners living in a country; and (b) that of persons born in a country other than the one in which they live (the foreign-born). UN وبناء عليه، وﻷغراض دراسة أثر الهجرة الدولية ينصب الاهتمام على قطاعين فرعيين للسكان هما: )أ( اﻷجانب المقيمون في البلد؛ )ب( واﻷشخاص الذين ولدوا في بلد غير البلد الذي يقيمون فيه )المولودون في بلد أجنبي(.
    18. Mr. Schürmann (Switzerland) said that, since his country would be assuming the Presidency of the Council of Europe from November 2009, it was the Council's instruments that were currently the focus of interest in Switzerland; nevertheless, there were parallels between those instruments and the Covenant. UN 18- السيد شورمان (سويسرا): أضاف أنه بما أن سويسرا ستتولى رئاسة المجلس الأوروبي ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 2009، فإن صكوك المجلس هي في الوقت الحالي محور اهتمام سويسرا؛ وعلى الرغم من ذلك، فهناك تناظر بين هذه الصكوك والعهد.
    The region is now a focus of interest and activity by the International Geosphere-Biosphere Programme (in particular for its segment on land-ocean interactions in the coastal zone), the UNEP Regional Seas Programme, GEF and IMO. UN وأصبحت هذه المنطقـة اﻵن محـل تركيـز للاهتمـام والنشـاط من جانب البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي )لا سيما بالنسبة لشقه المعني بالتفاعلات بين اليابسة والمحيطات في المنطقة الساحلية(، وبرنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية، والمنظمة البحرية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus