"follow-up mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات المتابعة
        
    • آليات متابعة
        
    • آليات للمتابعة
        
    • وآليات المتابعة
        
    • وآليات متابعة
        
    • لآليات المتابعة
        
    • لآليات متابعة
        
    • آلية متابعة
        
    • بآليات متابعة
        
    • آليات لمتابعة
        
    • آليتي متابعة
        
    The author states that it remains unclear what other kind of follow-up mechanisms were discussed and decided upon prior to the expulsion. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعلم ما هي آليات المتابعة الأخرى التي جرى الحديث عنها وتم الاتفاق عليها قبل الطرد.
    We believe, however, that the follow-up mechanisms for both initiatives have been weak. UN ومع ذلك، نعتقد أن آليات المتابعة لكلتا المبادرتين كانت ضعيفة.
    And we must, first and foremost, ensure that the commitments undertaken will be implemented and that follow-up mechanisms and effective institutions will be put in place. UN ويجب علينا، في بادئ الأمر، أن نكفل تنفيذ الالتزامات التي قُطعت، وإنشاء آليات المتابعة والمؤسسات الفعالة.
    It highlighted the need for follow-up mechanisms with civil society participation and international monitoring to translate the recommendations into action. UN وسلطت الضوء على ضرورة وجود آليات متابعة يشارك فيها المجتمع المدني وتخضع لمراقبة دولية لترجمة التوصيات إلى إجراءات.
    It had also noted a lack of follow-up mechanisms and accountability at the national level. UN ولاحظت أيضاً عدم وجود آليات متابعة ومساءلة على الصعيد الوطني.
    The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. UN ويتطلب تنفيذ المقررات التي تعتمد في مؤتمر القمة التاريخي هذا إنشاء آليات للمتابعة أو تعزيز آليات المتابعة الموجودة.
    Its effective implementation by States and the strengthening of national capacities and follow-up mechanisms remain priorities. UN ويشكل تنفيذ الدول له بطريقة فعالة وتقوية القدرات الوطنية وتشغيل آليات المتابعة أولويات لنا.
    This bold and significant policy must now be consolidated with the establishment of appropriate follow-up mechanisms and increased transparency of the process. UN ويجب تدعيم هذه السياسة الجريئة والهامة الآن بوضع آليات المتابعة الملائمة وزيادة شفافية هذه العملية.
    follow-up mechanisms to monitor this progress were also considered: UN كما تمت أيضا دراسة آليات المتابعة لرصد التقدم المحرز وهي:
    The follow-up mechanisms cover both the national and the regional levels. UN وتشمل آليات المتابعة الصعيدين الوطني والدولي معا.
    follow-up mechanisms for evaluation reports have also been reassessed and will make use of the database. UN كما أُعيد تقييم آليات المتابعة لتقارير التقييم، وستستخدم هذه العملية قاعدة البيانات.
    follow-up mechanisms for evaluation reports have also been reassessed and will make use of the database. UN كما أُعيد تقييم آليات المتابعة لتقارير التقييم، وستستخدم هذه العملية قاعدة البيانات.
    I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. UN وأقترح تدعيم آليات متابعة ديربان في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Following the conclusion of the Conference, follow-up mechanisms, including the Mixed Technical Commission on Peace and Security, had been established and were functioning on a daily basis. UN وعقب اختتام المؤتمر، أنشئت آليات متابعة تعمل يوميا، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن.
    MINURCAT has encouraged local authorities to establish follow-up mechanisms and to monitor the implementation of such agreements. UN وشجعت البعثة السلطات المحلية على إنشاء آليات متابعة وعلى رصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    follow-up mechanisms functioning to ensure implementation of core elements of LNP strategic plan UN آليات متابعة تعمل على ضمان تنفيذ العناصر الأساسية للخطة الاستراتيجية لشرطة ليبريا الوطنية
    In view of the poor results achieved since the completion of the reports, he strongly recommended follow-up mechanisms. UN وبالنظر إلى النتائج الضعيفة التي تحققت منذ إنجاز التقريرين، فقد أوصى بقوة بوضع آليات للمتابعة.
    A balance must be found between a peace agreement and follow-up mechanisms for crimes committed during the conflict. UN ولا بد من التوصل إلى توازن بين اتفاق السلام وآليات المتابعة للجرائم التي ارتكبت خلال النزاع.
    The establishment of inclusive standing coordination and follow-up mechanisms has proven a useful tool in that regard. UN وقد ثبت أن من الأدوات المفيدة في هذا المجال إنشاء آليات تنسيق وآليات متابعة شاملة ودائمة.
    The follow-up mechanisms must work systematically. UN وينبغي لآليات المتابعة أن تعمل بشكل منهجي.
    The revised policy framework also refines an approach to follow-up mechanisms for recommendations and for management responses that was initiated last year. UN كما أن الإطار المنقح للسياسات يطور نهجاً لآليات متابعة التوصيات وردود الإدارة، كان قد بدأ تنفيذه في العام الماضي.
    However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. UN بيد أن الاتحاد يرى أن الفقرة 16 من مشروع القرار قيد النظر تتعارض بوضوح مع المناقشات المتعلقة بتبسيط آلية متابعة ديربان.
    A delegate opposed this suggestion, stating that the commemoration should only be the occasion to raise further awareness on the DDPA and that it had no links with the Durban follow-up mechanisms. UN وعارض أحد المندوبين هذا الاقتراح مبيّناً أن الاحتفال بالذكرى العاشرة ينبغي أن تكون مجرد مناسبة لزيادة إذكاء الوعي بإعلان وبرنامج عمل ديربان وأنه لا علاقة لها بآليات متابعة نتائج ديربان.
    It was regrettable that the special procedures, which were very useful, did not benefit from follow-up mechanisms. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود آليات لمتابعة الإجراءات الخاصة رغم ما تنطوي عليه هذه الأخيرة من فائدة كبيرة.
    3. In order to facilitate monitoring of the peace process, the agreement created two new follow-up mechanisms. UN 3 - ولتسهيل رصد عملية السلام، أنشأ الاتفاق آليتي متابعة جديدتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus