"follow-up of" - Traduction Anglais en Arabe

    • متابعة
        
    • المتابعة
        
    • بمتابعة
        
    • لمتابعة
        
    • والمتابعة
        
    • ومتابعة
        
    • للمتابعة
        
    • ومتابعتها
        
    • بالمتابعة
        
    • ولمتابعة
        
    • وبمتابعة
        
    • من بين التوصيات
        
    I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. UN وأشعر بالقلق من أن قلة متابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة تُسهم في ترسيخ ثقافة الإفلات من العقاب.
    I. follow-up of THE RECOMMENDATIONS MADE IN PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدّمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    4 comprehensive mission evaluations carried out, including follow-up of recommendations UN إجراء 4 تقييمات شاملة للبعثات، تتضمن متابعة تنفيذ التوصيات
    It should likewise ensure proper follow-up of those recommendations. UN وينبغي أيضاً أن تضمن المتابعة الصحيحة لتلك التوصيات.
    The Special Rapporteur for the follow-up of Views conducts this dialogue, and regularly reports on progress to the Committee. UN ويضطلع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء بإجراء هذا الحوار، ويقدم إلى اللجنة تقارير منتظمة عن التقدم المحرز.
    Some States noted that the mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    The agenda should be agreed to in advance, focused, and allow for follow-up of previously agreed outcome points. UN وينبغي الموافقة على جدول الأعمال مسبقا، وأن يكون مركّزا ويتيح متابعة نقاط النتائج المتفق عليها مسبقا.
    Ongoing management or assistance with follow-up of chronic medical conditions diagnosed and for which treatment has already started; UN ' 3` استمرار الإدارة أو المساعدة في متابعة الحالات الطبية المزمنة المشخّصة التي بدأ علاجها فعلاً؛
    follow-up of the recommendations of independent public human-rights protection agencies. UN متابعة توصيات الهيئات العامة المستقلة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    However, follow-up of fistula patients is a major challenge. UN بيد أن متابعة المريضات بالناسور تمثل تحديا كبيرا.
    In some areas, however, the follow-up of earlier recommendations had been insufficient. UN بيد أن متابعة التوصيات السابقة في بعض المجالات كانت غير كافية.
    Responsibility for follow-up of evaluation recommendations should also be clearly defined. UN كما ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية عن متابعة توصيات التقييم.
    Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort. UN وواضح أن متابعة مؤتمر القمة في الجلسات العامة وفي تلك المناسبة تبرر هذا الجهد تماما.
    This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    The country was also endeavouring to create a permanent governmental coordinating system for implementation and follow-up of the national plan. UN إن الجزائر تعمل جاهدة فضلا عن ذلك للحصول على هيكل حكومي دائم لتنسيق متابعة وتنفيذ الخطة التوجيهية الوطنية.
    It should likewise ensure proper follow-up of those recommendations. UN وينبغي أيضاً أن تضمن المتابعة الصحيحة لتلك التوصيات.
    It recommended close involvement of subregional professional associations and subregional institutions in the follow-up of the programme. UN وأوصى بأن تشارك الرابطات المهنية دون اﻹقليمية والمؤسسات دون اﻹقليمية في برنامج المتابعة مشاركة وثيقة.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. UN ويتوقع من المنظمات بعدئذ أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة وتضع إجراءات محددة لمتابعة توصيات الوحدة.
    Integrated and coordinated implementation and follow-up of major United Nations conferences and summits UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة
    It has seven strategic objectives and benchmarks, and the Gulf countries are implementing a mechanism for annual review and follow-up of those objectives. UN وتنفذ دول المجلس آلية متابعة سنوية لمؤشرات الأداء ومتابعة تنفيذ الخطة على المستوى الخليجي.
    To those ends, we will contribute actively in this Assembly to the urgent follow-up of the proposals that have been put forward. UN وتحقيقا لتلك الأغراض، سنسهم بنشاط في هذه الجمعية للمتابعة العاجلة للمقترحات التي قدمت.
    The reporting and follow-up of the OMP reviews has been an important element in strengthening future performance. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Within the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Force an investigative unit called the Anti-Money-Laundering Division has been set up to be responsible for financial follow-up of all such unusual banking transactions. UN وبهذه الطريقة، تعمل داخل جهاز البحوث العلمية والجنائية والإجرامية وحدة للتحقيقات تسمى شعبة مراقبة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال، مكلفة بالمتابعة المالية لجميع تلك المعاملات المصرفية غير المعتادة.
    As more cases will be registered in the coming years, more time and resources will be needed for the consideration of communications and for the follow-up of the Committee's decisions. UN وبما أن عدداً أكبر من الحالات سيسجل في الأعوام المقبلة، فإن الأمر سيحتاج إلى المزيد من الوقت والموارد للنظر في البلاغات ولمتابعة قرارات اللجنة.
    Many proposals had been put forward on reporting, the dialogue between treaty bodies and States parties, the conciseness of concluding observations and the follow-up of treaty body recommendations. UN وقُدمت اقتراحات عديدة تتعلق خاصة بإعداد التقارير وبالحوار بين هيئات المعاهدات والدول الأعضاء، وضرورة إيجاز الملاحظات الأخيرة وبمتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    1. follow-up of previous recommendations 9. Of the 53 prior year recommendations, 31 (58 per cent) were fully implemented, while 22 (42 per cent) were under implementation. UN 9 - من بين التوصيات الخاصة بالسنة السابقة، وعددها 53 توصية، نُفذت بالكامل 31 توصية (58 في المائة) ، بينما كانت 22 توصية (42 في المائة) قيد التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus