"following action" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات التالية
        
    • اﻹجراء التالي
        
    • الاجراءات التالية
        
    • العمل التالية
        
    • التدابير التالية
        
    • بالإجراءات التالية
        
    • عقب إجراءات اتخذت
        
    • باتخاذ اﻹجراءات التالية
        
    Pursuant to the resolution, Chile has taken the following action: UN عملا بالقرار المذكور، نفذت شيلي الإجراءات التالية:
    We recommended the following action priorities to be implemented by multilateral agencies, donors, and governments: UN وقد أوصينا الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة والحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية:
    Ecumenical Women, therefore, urges the following action: UN ولذلك، تحث نساء الحركة المسكونية على اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Council took the following action with regard to elections and nominations postponed from previous sessions: UN واتخذ المجلس اﻹجراء التالي فيما يتعلق بالانتخابات والترشيحات المرجأة من الدورات السابقة:
    In the light of the above and subject to the availability of additional resources, the Commission may wish to consider the following action: UN ٤٥ - وعلى ضوء ما ورد أعلاه ورهنا بتوفر موارد اضافية ، يرجى من اللجنة أن تنظر في الاجراءات التالية :
    We respectfully request the implementation of the following action priorities. UN ونحن نطلب بكل احترام تنفيذ أولويات العمل التالية.
    9. Plan International therefore urges States to take the following action: UN 9 - وعليه تحث المنظمة الدول على اتخاذ الإجراءات التالية:
    The following action has been taken so far to give effect to the Plan: UN واتخذت حتى الآن الإجراءات التالية لوضع الخطة موضع التنفيذ:
    The Panel's assessment of compliance with all relevant Security Council resolutions shows that the Government of the Sudan has also failed to take the following action: UN وقد أظهر تقييم الفريق للامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أن حكومة السودان لم تقم أيضا باتخاذ الإجراءات التالية:
    It plans to take the following action in response to this audit recommendation: UN وتعتزم اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    UNHCR plans to take the following action in response to this audit recommendation: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    These have been taken very seriously indeed, and the following action has been taken in response: UN وقد حملت هذه الادعاءات محمل الجد واتُخذت استجابةً لها الإجراءات التالية:
    The following action priorities are designed to address financing for gender equality and the empowerment of women to correct this reality: UN وترمي الإجراءات التالية إلى معالجة مسألة تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتصحيح هذا الواقع:
    The Council may wish to recommend the following action on inter-agency coordination mechanisms: UN وقد يود المجلس أن يوصي باتخاذ الإجراءات التالية بشأن آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات:
    19. The following action is required by the Economic and Social Council: UN 19 - من المطلوب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإجراءات التالية:
    67. The Commission on the Status of Women may also wish to recommend the following action with regard to inter-agency coordination mechanisms: UN 67 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة كذلك في أن توصي باتخاذ الإجراءات التالية بشأن آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات:
    In that regard, the Seminar recommended the following action: UN وفي ذلك الصدد، أوصت الحلقة الدراسية باتباع اﻹجراء التالي:
    170. At a future time, the Commission considered that the following action could be taken in this area: UN ١٧٠ - وترى اللجنة أنه يمكن اتخاذ اﻹجراء التالي في هذا المجال في المستقبل:
    76. At the same meeting, the Preparatory Committee took the following action with respect to the draft decisions: UN ٧٦ - وفي الجلسة نفسها، اتخذت اللجنة التحضيرية اﻹجراء التالي فيما يتعلق بمشاريع المقررات:
    111. The Commission may wish to take the following action: UN ١١١ - قد ترغب اللجنة في اتخاذ الاجراءات التالية:
    Adopts the following action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors: UN تعتمد خطة العمل التالية لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع:
    The following action would be needed in the case of the substitution: UN وسوف يلزم اتخاذ التدابير التالية في حالة الاستعاضة هذه:
    184. To achieve this objective the National Human Rights Commission carries out the following action under the above programme: UN 184- ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تضطلع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالإجراءات التالية في إطار البرنامج المشار إليه أعلاه:
    The initiative was the subject of an important resolution adopted by the Economic and Social Council following action in the governing bodies of the concerned institutions (resolution 1994/24). UN وقد كانت هذه المبادرة موضوع قرار هام اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقب إجراءات اتخذت في مجال إدارة المؤسسات المعنية )القرار ١٩٩٤/٢٤(.
    11. The Board recommends that the following action, presented in order of priority, should be taken: UN ١١ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية وهي مرتبة حسب أولويتها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus