"following recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات التالية
        
    • بالتوصيات التالية
        
    • التوصيات الواردة أدناه
        
    • التوصية التالية
        
    • التوصيتين التاليتين
        
    • يلي التوصيات
        
    • بناء على توصيات
        
    • أعقاب توصيات
        
    • والتوصيات التالية
        
    • عقب التوصيات
        
    • بناءً على توصيات
        
    • بناء على التوصيات
        
    • بالآتي
        
    • التوصيات اﻵتية
        
    • عملاً بتوصيات
        
    The following recommendations of the previous assessment should be retained: UN ينبغي الإبقاء على التوصيات التالية الصادرة عن التقييم السابق:
    These questions and other pending challenges lead to the following recommendations. UN وهذه الأسئلة وغيرها من التحديات تفضي إلى تقديم التوصيات التالية.
    Of particular importance in this context are the following recommendations: UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق التوصيات التالية:
    The following recommendations may be considered in this regard: UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية:
    To this end, the Special Representative offers the following recommendations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات التالية.
    To this end, the following recommendations may be considered: UN ولتحقيق هذه الغاية، يمكن النظر في التوصيات التالية:
    In that regard, the Commission may wish to consider the following recommendations: UN وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في النظر في التوصيات التالية:
    Based on this survey, Virginia Gildersleeve International Fund makes the following recommendations: UN واستنادا إلى هذا الاستقصاء، يقدم صندوق فيرجينيا غيلدرسليف الدولي التوصيات التالية:
    In this context, we provide the following recommendations as to the potential next steps, for deliberation at COP 19. UN وفي هذا السياق، نقدم التوصيات التالية بشأن الخطوات اللاحقة الممكنة ليناقشها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    In order to remedy the latter, the Council made the following recommendations: UN وقد قدم المجلس التوصيات التالية الرامية إلى التقليل من هذا القصور:
    The following recommendations aim at addressing these concerns and other problem areas identified in the present report: UN والهدف من التوصيات التالية هو معالجة هذه الشواغل وغيرها من المشاكل المحددة في هذا التقرير:
    In this context, the following recommendations could be considered: UN وفي هذا السياق، يمكن النظر في التوصيات التالية:
    In particular, the joint meeting made the following recommendations: UN ووضع الاجتماع المشترك، على وجه الخصوص، التوصيات التالية:
    On this premise, the expert group meeting made the following recommendations of both a general and more specific nature: UN وعلى هذا الأساس، اتخذ اجتماع فريق الخبراء التوصيات التالية ذات الطابع العام والأكثر تحديدا على حد سواء.
    In this regard, the following recommendations could be considered: UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية:
    In this regard, the Assembly may wish to consider the following recommendations: UN وبهذا الشأن، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات التالية:
    Based on those observations, the High-level Panel made the following recommendations: UN واستنادا إلى تلك الملاحظات، قدّم الفريق الرفيع المستوى التوصيات التالية:
    In particular, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the following recommendations: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، بأن تولي اهتماماً خاصاً بالتوصيات التالية:
    Hereby, we made the following recommendations to the High-level segment. UN ونقدم التوصيات الواردة أدناه إلى الجزء الرفيع المستوى.
    The implementation of the following recommendations is expected to enhance efficiency. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة.
    After examining the allegations and the Government's replies, the Committee invited the Governing Body of the International Labour Organization to approve the following recommendations: UN وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين:
    It sets out the following recommendations to the 49th Session of the Commission for Social Development: UN ونعرض فيما يلي التوصيات المرفوعة إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية:
    Pursuant to section 106 of the Constitution, the President appoints Judges of the Supreme Court, Justices of Appeal and Judges of the High Court following recommendations from the Judicial Services Commission and consultations with the Attorney-General. UN ويعين رئيس الدولة، بموجب المادة 106 من الدستور، قضاة المحكمة العليا وقضاة محكمة الاستئناف وقضاة المحكمة الابتدائية بناء على توصيات لجنة الخدمات القضائية وبعد التشاور مع النائب العام.
    following recommendations by the World Health Organization and the European Union, Austria has started the formulation of a national cancer plan. UN وفي أعقاب توصيات منظمة الصحة العالمية والاتحاد الأوروبي، بدأت النمسا في صياغة خطة وطنية للسرطان.
    10. The following recommendations are essential for promoting education and mental health and increasing the well-being of girls and women of all ages. UN والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    In 2010, ICT for disaster risk reduction was made a priority work focus, following recommendations on the work of the secretariat by the first session of the Committee in 2009. UN وفي عام 2010، جُعل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الحد من أخطار الكوارث أحد أولويات محاور تركيز العمل، عقب التوصيات التي أصدرتها الدورة الأولى للجنة بشأن عمل الأمانة العامة في عام 2009.
    - The traditional reference to " fundamental freedoms " was added, following recommendations made by many delegations. UN - أضيفت الإشارة التقليدية إلى " الحريات الأساسية " بناءً على توصيات العديد من الوفود.
    That working group has continued to meet regularly, and a number of further steps have been taken following recommendations by that group. UN وواصل هذا الفريق العامل الاجتماع بصورة منتظمة، وتم اتخاذ عدد من الخطوات اﻹضافية بناء على التوصيات التي قدمها ذلك الفريق.
    Participants of the workshop made the following recommendations: UN 62- وأوصى المشاركون في حلقة العمل بالآتي:
    We therefore support the following recommendations regarding the role of the United Nations system: UN ولذا فنحن نؤيد التوصيات اﻵتية بشأن دور منظومة اﻷمم المتحدة:
    The IOMC was created in 1995 following recommendations made by the 1992 UN Conference on Environment and Development. UN أُنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عام 1995 عملاً بتوصيات وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus