"following the liberation" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد تحرير
        
    • عقب تحرير
        
    • أعقاب تحرير
        
    • إثر تحرير
        
    • وبعد تحرير
        
    • وعقب تحرير
        
    • وإثر تحرير
        
    • تلت تحرير
        
    • أعقبت تحرير
        
    The claimant's audited financial statements for the period following the liberation of Kuwait also did not reflect the loss of any vehicles. UN كذلك لم تعكس بياناتها المالية المراجعة بشأن فترة ما بعد تحرير الكويت خسارة أية مركبات.
    Iraq further stated that the claimant could have exchanged his invalid Kuwaiti dinars for USD at market rates following the liberation of Kuwait. UN وأكد العراق أيضاً أن صاحب المطالبة كان بوسعه تحويل دنانيره الكويتية اللاغية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار السوق بعد تحرير الكويت.
    Iraq takes the same position with respect to the cost incurred by the Ministry to manually archive documents following the liberation of Kuwait. UN ويتخذ العراق الموقف نفسه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الوزارة من أجل حفظ الوثائق يدويا عقب تحرير الكويت.
    The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. UN ٣٦- تطلب الوزارة تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها فيما يتعلق بإصلاح وإعادة بناء مقرها في مدينة الكويت عقب تحرير الكويت.
    Foreign forces are wholly to blame for this tragic and disgraceful history of the Korean nation which started following the liberation of the country. UN واللوم كل اللوم يقع على القوى الأجنبية عن هذا التاريخ المأساوي والمخزي للأمة الكورية الذي بدأ في أعقاب تحرير البلد.
    The claimant also relies on a report drafted by engineers that it hired following the liberation of Kuwait. UN كما يستند صاحب المطالبة إلى تقرير صاغه مهندسون استأجرهم إثر تحرير الكويت.
    following the liberation of Kuwait, KPC discovered that the vessel and the cargo of sulphur had been removed during the occupation. UN وبعد تحرير الكويت، اكتشفت شركة البترول الكويتية أن السفينة وشحنة الكبريت نُقلتا من مكانهما أثناء الاحتلال.
    following the liberation of Kuwait, KAC terminated the lease agreement and transported the A310 Simulator to Kuwait. UN وعقب تحرير الكويت، أنهت شركة الخطوط الجوية الكويتية اتفاق الإيجار ونقلت جهاز المحاكاة إلى الكويت.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant allegedly met with the contractor to discuss the possibility of resuming construction. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه اجتمع بالمقاول بعد تحرير الكويت لمناقشة إمكانية استئناف أعمال البناء.
    In addition, the claimant provided evidence that certain amounts had been collected following the liberation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم صاحب المطالبة بمستندات تفيد بأن بعض المبالغ جرى تحصيلها بعد تحرير الكويت.
    KPA submitted loss of contract claims in respect of the increased costs to complete these six contracts following the liberation of Kuwait. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.
    The claimant stated that its original engineers did not return following the liberation of Kuwait, but were consulted in drafting the report. UN ويدعي المطالب أن المهندسين الأصليين الذين كانوا يعملون لديه لم يعودوا بعد تحرير الكويت، غير أنهم استشيروا عند صياغة التقرير.
    Thereafter, the foundations of the cease-fire following the liberation of Kuwait were laid by resolution 687 (1991). UN وضعت بعد ذلك أسس وقواعد تثبيت وقف اطلاق النار بعد تحرير الكويت من خلال القرار ٦٨٧ ...
    In particular, the Government of Iraq is failing even to attend the meetings of the Trilateral Commission established pursuant to the ceasefire that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    The amount claimed is based on the cost of 167 repair contracts entered into by the University following the liberation of Kuwait. UN وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت.
    It asserts that, following the liberation of Kuwait, its efforts to trace the vehicle were unsuccessful. UN وهو يؤكد أن الجهود التي بذلها عقب تحرير الكويت لتعقب أثر السيارة لم تُكلل بالنجاح.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant states that it sent its employees to Baghdad to recover the vehicles, which they did. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    following the liberation of Kuwait, the Claimant asserts, it relocated its operations back to Kuwait City. UN ويؤكد المطالِب أنه قد قام، عقب تحرير الكويت، بإعادة نقل عملياته إلى مدينة الكويت.
    following the liberation, SAT alleges that it incurred costs in well blowout control, oil clean up and clearing ordnance. UN وتدعي الشركة أنها تكبدت، في أعقاب تحرير الكويت تكاليف للسيطرة على حرائق آبار النفط، وتنظيف النفط، وإزالة الألغام والذخائر الحربية.
    Moreover, the Panel finds that the claimant did not provide any evidence showing that it attempted to recover the outstanding amounts following the liberation of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سعى لاستعادة المبالغ المستحقة إثر تحرير الكويت.
    following the liberation of Kuwait, the University entered into new contracts with the construction firm that had been working on the projects at an increased price. UN وبعد تحرير الكويت، أبرمت الجامعة عقدين جديدين مع شركة البناء التي تولت تنفيذ المشروعين ولكن بزيادة اﻷسعار.
    following the liberation of Kuwait, the Government of Iran requested payment for the costs and expenses of keeping, sheltering and maintaining the aircraft. UN وعقب تحرير الكويت، طلبت حكومة إيران دفع تكاليف ونفقات الاحتفاظ بالطائرات وإيوائها وصيانتها.
    following the liberation of Kuwait, the claimant entered into another contract to complete the project with MPW, but the contract did not make any provision for the increase in the cost of materials. UN وإثر تحرير الكويت، أبرم المطالب عقداً آخر لاستكمال المشروع مع الوزارة، غير أن ذلك العقد لم ينص على أي حكم للزيادة في تكاليف المعدات.
    In this regard, the Panel specifically notes that the claimant's accounts for the financial periods following the liberation of Kuwait contain notes respecting the contested ownership of the sanitary wares factory. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق بالخصوص أن حسابات المطالب للفترات المالية التي تلت تحرير الكويت تتضمن ملاحظات تتعلق بالملكية المتنازع عليها لمصنع التركيبات الصحية.
    The second, in 1991 following the liberation of Kuwait from the heinous Iraqi invasion. UN والثانية عام 1991، أعقبت تحرير الكويت من الاحتلال العراقي الغاشم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus