"food chain" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلسلة الغذائية
        
    • سلسلة الغذاء
        
    • سلسلة الأغذية
        
    • السلسة الغذائية
        
    • إنتاج الأغذية
        
    • بالسلسلة الغذائية
        
    • سلسلة غذاء
        
    • بسلسلة الأغذية
        
    • للسلسلة الغذائية
        
    • سلسلة غذائية
        
    • شركات الأغذية
        
    • السلاسل الغذائية
        
    • الهرم الغذائي
        
    • سلسلة الطعام
        
    • والسلسلة الغذائية
        
    Accumulation levels up the food chain and across food webs UN مستويات التراكم أعلى السلسلة الغذائية وعلى نطاق الشبكات الغذائية
    Federal Public Service Public Health, food chain Security and Environment UN المؤسسة العامة الاتحادية للصحة العامة وأمن السلسلة الغذائية والبيئة
    Because of gender inequality within most households, women and girls are at the end of the food chain. UN فبسبب انعدام المساواة بين الجنسين داخل معظم اﻷسر المعيشية، تأتي النساء والفتيات في آخر السلسلة الغذائية.
    But these imbalances in power are a major obstacle to the efficient functioning of the food chain. UN بيد أن الاختلالات الحالية في موازين القوى تشكل عقبة رئيسية أمام فعالية أداء سلسلة الغذاء.
    Consumers are also demanding more transparency, tractability and assurance in the food chain. UN ويطالب أيضاً الزبائن بالمزيد من الشفافية، وإمكانية معرفة منشأ الأغذية، والضمان في سلسلة الأغذية.
    Sorry Nemo, no one said the food chain was fair. Open Subtitles آسفة يا سمكة لم يقل أحد أن السلسة الغذائية عادلة
    Not exactly, but they're pretty high up the food chain. Open Subtitles ليس تماما, و لكنهم يقبعون في أعلى السلسلة الغذائية
    Wait, I can't stay out here back in the food chain. Open Subtitles لا يمكننى المكوث هنا و أنا فى مؤخرة السلسلة الغذائية
    Anything else, any other kind of thing, you're in the food chain. Open Subtitles أي شيء آخر ، أي نوع آخر ستكون في السلسلة الغذائية
    At the bottom of the food chain a different exposure pattern emerges. UN أما في أسفل السلسلة الغذائية فينشأ نمط تعرض مغاير.
    :: " Fishing down the food chain " UN :: ' ' صيد الأسماك من أسفل السلسلة الغذائية``
    And yet, we are nourished by plants and animals, and insects carry out pollination and are an essential link in the food chain. UN ومع ذلك نتغذى من النباتات والحيوانات، والتلقيح تنقل الحشرات، وهي حلقة ضرورية في السلسلة الغذائية.
    Several published models indicate the potential biomagnification of endosulfan through the food chain. UN وتبدي العديد من النماذج المنشورة إمكانية للتضخم الأحيائي للاندوسلفان من خلال السلسلة الغذائية.
    And from there the poisons travel up the food chain to polar bears, seals and whales, and then to people. Open Subtitles و من هناك، تنتقل السموم صعودًاعبر سلسلة الغذاء إلى الدببة القطبيّة، فالفقمات فالحيتان و من ثما إلى البشر.
    Apparently, my crazy friend here hasn't heard of the food chain. Open Subtitles على مايبدو، أن صديقتي المجنونة لم تسمع عن سلسلة الغذاء
    This contaminant is toxic, persistent, and transported long distances in the atmosphere and food chain. UN هذا الملوث سام، وثابت، وينتقل مسافات بعيدة في الجو وفي سلسلة الغذاء.
    Consequently, they are persistent in the environment and their high fat solubility and inherent stability results in bioconcentration and accumulation in the food chain. UN وعلى ذلك فهي ثابتة في البيئة، ويسفر ارتفاع ذوبانها للدهون واستقرارها الكامن عن تركيز متراكم، أحيائي في سلسلة الأغذية.
    You're saying you looked over your options and thought you could put yourself on the top of the food chain here? Open Subtitles أنت تقول بأنك فحصت خياراتك وأعتقدت بأنه يمكنك أن تضع نفسك على قمة السلسة الغذائية هنا ؟
    Concentration has produced huge transnational corporations that monopolize the food chain from the production, trade, processing to the marketing and retailing of food, narrowing choices for farmers and consumers. UN فقد أفرز التركيز شركات عبر وطنية ضخمة تحتكر السلسلة الغذائية ابتداءً من إنتاج الأغذية وتجارتها ومعالجتها وانتهاءً إلى تسويقها وبيعها بالتقسيط، مما يضيِّق نطاق خيارات المزارعين والمستهلكين.
    In nature, there is something called the food chain. Open Subtitles في الطبيعة ، هناك شيء يسمّى بالسلسلة الغذائية
    The Isle of Man Government legislates to ensure that animals are kept in good health, are kept in appropriate conditions, are slaughtered in a proper manner, and that animals unfit for human consumption do not enter the human food chain. UN وتشرع حكومة جزيرة مان قوانين لكفالة الحفاظ على صحة الحيوانات وعلى وجودها في ظروف ملائمة وذبحها بطريقة سليمة وأن الحيوانات غير الملائمة للاستهلاك الآدمي لا تدخل في سلسلة غذاء الإنسان.
    The review report was adopted by the Standing Committee on the food chain and Animal Health in support of the regulatory decision on endosulfan. UN وقد اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بسلسلة الأغذية والصحة الحيوانية هذا التقرير لدعم المقرر التنظيمي بشأن الإندوسلفان.
    Another study in the Baltic Sea of a benthic and a pelagic food chain included trophic levels. UN 79 - وهناك دراسة أخرى في بحر البلطيق للسلسلة الغذائية لسطح وأعماق البحر تضمنت مستويات تغذوية مختلفة.
    The third was to develop a safe and sustainable food chain, from production, processing and marketing to consumers. UN أما المسار الثالث، فيتجسد في إنشاء سلسلة غذائية مأمونة ومستدامة من الإنتاج والمعالجة والتسويق إلى المستهلكين.
    We need to go higher up the food chain to find out who's behind this kidnapping and my mother's murder. Open Subtitles يجب علينا الذهاب إلى شركات الأغذية كي نعرف هوية المختطفين وقاتل أمّي
    Dissemination of technology on agricultural engineering, food chain management and rural enterprise development (100 participants) UN نشر التكنولوجيا في مجال الهندسة الزراعية وإدارة السلاسل الغذائية وتنمية المؤسسات الريفية (100 مشارك)
    For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy. Open Subtitles لمن منا من يرغبون فى التسلل إلى قمة الهرم الغذائي يجب أن يكونوا بلا رحمة
    Via the food chain, the same way they did with BSE. Open Subtitles باستخدام سلسلة الطعام, كما فعلوا في المؤامرة
    The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. UN وقد تأقلمت الأنواع والسلسلة الغذائية تأقلما جيدا مع المناخ القاسي، بما في ذلك الظروف الجوية الشديدة التقلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus