"food supply" - Dictionnaire anglais arabe

    "food supply" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإمدادات الغذائية
        
    • إمدادات الأغذية
        
    • إمدادات الغذاء
        
    • الإمداد بالأغذية
        
    • إمدادات غذائية
        
    • الامدادات الغذائية
        
    • توفير الغذاء
        
    • للإمدادات الغذائية
        
    • الإمداد بالغذاء
        
    • والإمدادات الغذائية
        
    • توفير الأغذية
        
    • مخزون الطعام
        
    • توريد الأغذية
        
    • المواد الغذائية
        
    • توريد الغذاء
        
    onitoring efforts relating to fish and marine mammals in the food supply UN ثانياً - جهود الرصد المتعلقة بالأسماك والثدييات البحرية في الإمدادات الغذائية
    :: Strengthen the capacity of food supply, focusing on the most vulnerable populations, such as smallholder farmers and women UN :: تقوية قدرة الإمدادات الغذائية مع التركيز على أشد فئات السكان ضعفا مثل صغار المزارعين والنساء
    Efforts should also encompass action on the food supply to ensure access to a balanced diet. UN كما ينبغي أن تشمل الجهود العمل على توفير الإمدادات الغذائية لضمان الحصول على نظام غذائي متوازن.
    She called on all States to adopt policies and support international trade agreements that would not have a negative effect on the food supply in other countries. UN ودعت جميع الدول إلى اعتماد سياسات ودعم اتفاقات تجارية دولية ليس لها تأثير سلبي على إمدادات الأغذية في البلدان الأخرى.
    Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. UN واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية.
    Short-term food supply and long-term sustainable agricultural development should be improved. UN وينبغي العمل أيضاً على تحسين الإمداد بالأغذية في الأجل القصير والتنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل.
    Despite this, efforts to ensure an adequate food supply for all are being subjected to increasing stress. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجهود الرامية إلى توفير إمدادات غذائية كافية تتعرض إلى ضغوط متزايدة.
    More than 90 per cent of the continent's food supply is produced by smallholder farmers in rural areas. UN وينتج صغار المزارعين في المناطق الريفية أكثر من 90 في المائة من الإمدادات الغذائية في القارة.
    Ukraine is well known for its rich, fertile soil and could make a substantial contribution to the global food supply. UN فأوكرانيا معروفة بتربتها الغنية والخصبة ويمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الإمدادات الغذائية العالمية.
    food supply was inadequate and living conditions at the home remained poor at year end. UN وكانت الإمدادات الغذائية غير كافية وظلت الأحوال المعيشية سيئة في هذه الإصلاحية في نهاية العام.
    They influence the quality, quantity, diversity, affordability, distribution, and stability of the food supply from rural areas. UN ويؤثر هذان العاملان على نوعية وكمية وتنوع وتيسر وتوزيع واستقرار الإمدادات الغذائية القادمة من المناطق الريفية.
    One of the results was an annual increase of available food supply of three months. UN ومن النتائج المتحققة زيادة سنوية في الإمدادات الغذائية المتوافرة لفترة ثلاثة أشهر.
    It is the view of the Ministry of Agriculture and Food Production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. UN وترى وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أن الإمدادات الغذائية العامة قد تحسنت بشكل ملحوظ كنتيجة لهذه التدابير.
    They affect the quality, quantity, diversity, affordability, distribution and stability of the food supply from rural areas. UN ويؤثر هذان العاملان على نوعية وتنوع ومعقولية أسعار وتوزيع واستقرار إمدادات الأغذية الواردة من المناطق الريفية.
    Adaptation is vital for securing the world's food supply. UN فالتكيف مسألة حيوية لضمان إمدادات الأغذية في العالم.
    food supply that is safe, nutritious and adapted to local conditions UN إمدادات الأغذية المأمونة والمغذية والملائمة للظروف المحلية
    We've been ordered to ganymede station to secure the food supply. Open Subtitles لقد صدر الأمر بالتوجه الى محطة غانيميد لضمان إمدادات الغذاء
    52. The global food crisis ought to be addressed through increased food supply and sustainable agricultural development. UN 52 - ويتعين التصدي للأزمة الغذائية العالمية عن طريق زيادة الإمداد بالأغذية والتنمية الزراعية المستدامة.
    FAO used the Fund's resources to provide livestock, food for animals and veterinary services, ensuring a sustainable food supply for the most vulnerable households. UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لتوفير الماشية والعلف للحيوانات والخدمات البيطرية، وهو ما يضمن توفير إمدادات غذائية مستدامة لأضعف الأسر المعيشية حالا.
    This exceeded world population growth by a small margin, allowing a corresponding increase in per capita food supply. UN وتجاوز ذلك نمو السكان العالمي بهامش صغير، مما سمح بزيادة مقابلة في الامدادات الغذائية للفرد.
    His delegation hoped that those events would help raise international awareness of the problems of food security and inspire new approaches to the challenge of providing an adequate food supply for all in the new millennium. UN ويأمل الوفد الكندي أن تسهم تلك اﻷحداث في تعميق الوعي الدولي بمشاكل اﻷمن الغذائي وأن تستلهم منها نهج لمواجهة تحدي توفير الغذاء الكافي للجميع في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Large-scale acquisition of land by foreigners for industrial agriculture or biofuels has become controversial, and it is seen by some as a threat to the food supply, sovereignty and survival of small-scale farmers. UN وأصبح إقبال الأجانب على شراء الأراضي على نطاق واسع لاستغلالها في الزراعات الصناعية أو في إنتاج الوقود الأحيائي مثار جدل، ويرى فيه البعض تهديدا للإمدادات الغذائية والسيادة وبقاء صغار المزارعين.
    Women disproportionately bear the impact of food supply crises, food price rises and the privatization of the food supply. UN وعادةً ما تتحمل المرأة نصيباً أكبر من أعباء الأزمات الغذائية، وارتفاع أسعار الغذاء، وخصخصة عمليات الإمداد بالغذاء.
    The mountainous terrain and the heavy annual rainfall have important implications for agriculture and the domestic food supply. UN وللأراضي الجبلية والأمطار السنوية الكثيرة آثار هامة على الزراعة والإمدادات الغذائية الداخلية.
    ONUB is presently engaged in discussions with the German Agency for Technical Cooperation, EC and the Transitional Government to ensure a continued food supply and distribution. UN وتُجري عملية الأمم المتحدة في بوروندي حاليا مناقشات مع الوكالة الألمانية الدولية للتعاون التقني والمفوضية الأوروبية والحكومة الانتقالية لكفالة استمرار توفير الأغذية وتوزيعها.
    Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons. Open Subtitles تولّت الميليشيات القيادة مسيطرةً على مخزون الطعام والإحتفاظ بالأسلحة
    Improvements will be made to food storage systems and an efficient system for the macroregulation and control of the food supply will be established. UN وسوف تدخل تحسينات على نظم تخزين الأغذية وسيجري وضع نظام كلي فعال لتنظيم وضبط توريد الأغذية.
    That phenomenon has significantly changed food supply and demand and has reinforced the trend toward higher prices. UN لقد غيرت هذه الظاهرة بشكل كبير من عرض وطلب المواد الغذائية وعززت الاتجاه نحو ارتفاع الأسعار.
    UNOCI encourages the food supply contractor to utilize the local economy as much as possible in procuring seasonable fresh fruit and vegetables. UN تشجع العملية متعهد توريد الغذاء على الاستفادة من الاقتصاد المحلي بقدر الإمكان في شراء فواكه وخضروات طازجة في موسمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus