"for a variety" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمجموعة متنوعة
        
    • لطائفة متنوعة
        
    • لعدة
        
    • عن مجموعة متنوعة
        
    • فيما يتعلق بمجموعة متنوعة
        
    • في مجموعة متنوعة
        
    • على طائفة متنوعة
        
    • في تشكيلة
        
    • في طائفة متنوعة
        
    • أجل ضرب
        
    • بالنسبة لمجموعة
        
    • لعدد متنوع
        
    • أجل طائفة متنوعة
        
    • إلى مجموعة متنوعة
        
    • في الاضطلاع بطائفة متنوعة
        
    Sometimes meetings end early for a variety of reasons. UN وفي بعض اﻷحيان، تنتهي الاجتماعات مبكرا لمجموعة متنوعة من اﻷسباب.
    They are also intended for a variety of development partners, such as Governments, civil society groups, research institutions and private sector stakeholders, in order to implement conference goals and other international agendas. UN كما أنها مخصصة لمجموعة متنوعة من الشركاء الإنمائيين، مثل الحكومات وجماعات المجتمع المدني ومؤسسات البحوث والمستفيدين في القطاع الخاص، من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات وغيرها من جداول الأعمال الدولية.
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للمحاكاة لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية:
    The consideration of others was deferred from the sixty-first until the sixty-second session for a variety of reasons. UN وأرجئ النظر في مقترحات أخرى من الدورة الحادية والستين إلى الدورة الثانية والستين لعدة أسباب.
    Under “Wages or Salary”, claimants are claiming for a variety of losses. UN ٠٩٢- تحت بند " اﻷجور أو المرتبات " يلتمس المطالبون التعويض عن مجموعة متنوعة من الخسائر.
    During its visit, the expert team conducted presentations for a variety of audiences, including the TRC commissioners. UN وقدم فريق الخبراء خلال زيارته عروضاً لمجموعة متنوعة من الحاضرين، بمن فيهم موظفو لجنة الحقيقة والمصالحة.
    When, for a variety of reasons, Governments are unable to provide their citizens with adequate protection and assistance, they are expected to invite, or at least welcome, international cooperation to supplement or complement their own efforts. UN وعندما يتعذر على الحكومات، لمجموعة متنوعة من الأسباب، توفير الحماية والمساعدة الكافيتين لمواطنيها، فإنه ينتظر منها أن تلتمس، أو على الأقل ترحب، بالتعاون الدولي لتكميل أو مؤازرة ما تقوم به هي من جهود.
    As is discussed below, prosecutions under the legislation have proved especially difficult for a variety of reasons. UN وكما ترد مناقشة ذلك أدناه، اتضح أن المحاكمات بموجب التشريع صعبة بشكل خاص لمجموعة متنوعة من الأسباب.
    The Board was informed that the rest of the courses were cancelled for a variety of reasons and mainly because of a 33 per cent budget cut. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    The Board was informed that the rest of the courses were cancelled for a variety of reasons and mainly because of a 33 per cent budget cut. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    The sharks he kills will be used by society for a variety of products. Open Subtitles وسوف تستخدم أسماك القرش يقتل من قبل المجتمع لمجموعة متنوعة من المنتجات.
    Many of those resources, however, have not been available for investment to meet development objectives for a variety of reasons. UN ولكن الكثير من تلك الموارد لم تكن متاحة للاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية لطائفة متنوعة من الأسباب.
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    This is essential for a variety of reasons, including: UN ويعد هذا أمرا ضروريا لعدة أسباب، منها ما يلي:
    Six claimants seek compensation for a variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 238- يلتمس ستة من أصحاب المطالبات تعويضا ما عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يزعم أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Austria has provided voluntary financial contributions to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty for a variety of activities. UN وقد قدمت النمسا تبرعات مالية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بمجموعة متنوعة من الأنشطة.
    Maximum residue limits (MRL) have been recommended for a variety of agricultural products and foodstuffs by the FAO/WHO. UN أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية.
    In addition, the Code of Criminal Procedure now provides for a variety of special measures of protection that may be applied to witnesses, victims and other persons participating in criminal proceedings. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية الآن على طائفة متنوعة من تدابير الحماية الخاصة التي يجوز تطبيقها على الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية.
    The subprogramme is charged with enhancing resource planning and improving project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions related to launching, sustaining and liquidating missions. UN وثمة مهمة في إطار هذا البرنامج الفرعي وهي تعزيز تخطيط الموارد وتحسين أساليب وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد سجل لنماذج الدعم القابلة للتكرار في تشكيلة من الظروف الاستراتيجية المتصلة ببدء البعثات والاستمرار فيها وتصفيتها.
    An assessment of agencies in those countries that already make use of space-based information and services for a variety of applications indicates that at least four conditions are met in those countries, as shown below: Condition Comment UN 28- يتضح من تقييم الوكالات في البلدان التي تستفيد بالفعل من المعلومات والخدمات الفضائية في طائفة متنوعة من التطبيقات أن هناك شروطا أربعة على الأقل مستوفاة في تلك البلدان، على النحو المبين أدناه:
    Zinc oxide is used for a variety of dental purposes including temporary fillings. UN يستخدم أكسيد الزنك من أجل ضرب من الأغراض السنية بما في ذلك الحشوات المؤقتة.
    Discussions taking place at the national, regional and international levels have underscored the value of GNSS for a variety of applications. UN وقد أكّدت المناقشات الدائرة على الصعيدين الوطني والإقليمي والصعيد الدولي على أهمية النظم العالمية هذه بالنسبة لمجموعة متنوعة من التطبيقات.
    307. It is to be anticipated that the Court as such will establish a presence in New York, for a variety of purposes, e.g. political liaison with the United Nations and its Member States, interface with the Security Council, inter alia, with regard to referrals in accordance with article 13 of the Rome Statute. UN 307- ومن المتوقع أن تقيم المحكمة في حد ذاتها وجودا لها في نيويورك، لعدد متنوع من الأسباب منها مثلا الاتصال السياسي بالأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، والتفاعل مع مجلس الأمن فيما يتعلق بجملة أمور منها إحالاته إليها وفقا للمادة 13 من نظام روما الأساسي.
    Substantive services. Substantive servicing of the annual sessions of the Committee on Contributions and of the Fifth Committee of the General Assembly; provision of support to pledging conferences for a variety of United Nations activities. UN الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للدورات السنوية للجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة التابعتين للجمعية العامة؛ وتقديم الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات من أجل طائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    This happens for a variety of reasons, including census data availability and accessibility. UN ويعزى هذا الأمر إلى مجموعة متنوعة من الأسباب، من بينها ما يتعلق بتوافر البيانات وإمكانية الوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus