for about an hour or so before I blacked out. | Open Subtitles | لحوالي ساعة أو نحو ذلك قبل أن ظلام دامس. |
Take that left. Walk straight for about 20 yards. | Open Subtitles | خذ هذا اليسار، إمشي بإستقامة لحوالي 20 ياردة. |
The Cochliomyia macellaria eggs and larvae measuring upwards of four millimeters means our victim's been dead for about 36 hours. | Open Subtitles | بقياس يصل إلى 4 مليمتر مما يعني أن ضحيتنا كان ميتاً لحوالي 36 ساعة هل هذه قدم ؟ |
The ECMM personnel stayed in the area for about one hour but the helicopter did not return. | UN | وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد. |
In the first six months of 2011 alone, excess charges for about 1,365 containers amounted to some $2.3 million. | UN | وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2011، وصل مجموع التكاليف الإضافية، لحوالي 365 1 حاوية، إلى 2.3 مليون دولار. |
We will then be able to provide work for about 96,000 people. | UN | وبذلك سنكون قادرين على توفير وظائف لحوالي 000 96 شخص. |
Training sessions and refresher courses were held for about 1,500 participants, including 250 women | UN | عقدت 16 دورة تدريبية ودورة لتجديد المعلومات لحوالي 500 1 مشارك، بمن فيهم 250 امرأة |
Regional workshops on local government financial management for about 25 people per workshop | UN | حلقات عمل إقليمية عن تمويل الحكومات المحلية لحوالي 25 شخصا لكل دورة تدريبية |
Regional courses on land governance for about 30 people per workshop | UN | دورات تدريبية إقليمية عن إدارة الأراضي لحوالي 30 شخصا لكل دورة تدريبية |
Training courses at the fourth session of the World Urban Forum for about 40 people per workshop | UN | دورات تدريبية أثناء الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي لحوالي 40 شخصا لكل دورة تدريبية |
They will provide work for about 700 former fighters, 50 war widows and 170 specialists for an average period of five months. | UN | وستوفر فرص العمل لحوالي 700 من المقاتلين السابقين، و 50 من أرامل الحرب، و 170 من الأخصائيين، لمدة خمسة أشهر في المتوسط. |
She had known Mr. Douglas for five years and had been able to see him for about 10 minutes that night. | UN | وقالت إنها تعرف السيد دوغلاس منذ خمس سنوات وأنها تمكنت من رؤيته في تلك الليلة لمدة عشر دقائق تقريبا. |
Domingos Savio Correia was interrogated for about three hours and severely beaten on the head and chest. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
The headmaster tried for about five minutes to talk to the group but they still refused to leave. | UN | وحاول مدير المدرسة لمدة خمس دقائق تقريباً التحدث مع المجموعة غير أنهم أصروا على رفضهم الانصراف. |
Malaysia’s tariff will be 30 per cent or more for about one third of all peaks. | UN | وستبلغ التعريفة في ماليزيا ٠٣ في المائة أو أكثر بالنسبة لقرابة ثلث جميع تعريفات الذروة. |
It's been quiet for about a week. Nothing of significance. | Open Subtitles | الأمور هادئة منذ حوالي أسبوع لا شيء مثير للاهتمام |
The general said the kid seemed fine for about 12 hours, and then he just dropped dead of a heart attack. | Open Subtitles | حسب قول الجنرال، فقد كان مساعده بحالة جيدة لما يقارب الاثني عشر ساعة ثم وقع ميتاً نتيجة نوبة قلبية |
I stopped breathing for about 40 seconds. | Open Subtitles | لقد توقفت عن التنفس لما يقرب من الأربعين ثانية. |
Training components of projects on water for Asian and African cities for about 45 people per workshop | UN | عناصر تدريب لمشاريع في مجال المياه لمدن آسيوية وأفريقية لنحو 45 شخصا لكل دورة تدريبية |
The wealth of needles back here suggests that an addict camped out here for about five days. | Open Subtitles | وفرة الإبر بالمؤخرة هنا يقترح أن مدمن كان يُخيم هنا لحوالى 5 أيام |
These wells will supply water to about 15,000 animals and irrigate roughly 300 hectares for about 650 farmers. | UN | وستوفر هذه الآبار المياه لنحو 000 15 حيوان وتروي نحو 300 هكتار من أجل حوالي 650 مزارعا. |
At present, the database contains information on women in industry for about 100 developing countries. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتضمن قاعدة البيانات معلومات عن المرأة في الصناعة في نحو ٠٠١ بلد نام. |
Agriculture provides employment for approximately two-thirds of the population and accounts for about 35 per cent of the country's gross domestic product (GDP). | UN | ويوفر قطاع الزراعة فرص العمل لنحو ثلثي السكان ويساهم بزهاء 35 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
You know, I have a bunch of great ideas, and they seem like great ideas for about 10 minutes, and then I'm sitting here for a while and all of a sudden they seem stale. | Open Subtitles | لدي حزمة من الأفكار تبدو فكرة جيدة في حوالي عشر دقائق وبعد فترة أجدها فكرة غبية |
The cajas rurales, for example, account only for about 5 per cent of the Spanish banking market on various measures, but they control about half the retail market in some rural provinces. | UN | فالتعاونيات المالية الريفية، مثلا، لا تشكل إلا حوالي 5 في المائة من السوق المصرفية الإسبانية وفقا لمختلف المقاييس، لكنها تسيطر على حوالي نصف سوق التجزئة في بعض المقاطعات الريفية. |
Yeah, like I told them, two of the guys, they've worked here for about a year. | Open Subtitles | أجل ، كما أخبرتهم إثنان من الرجال عملوا هُنا منذ نحو عام |
The Spitzer survey has already obtained data for about 300 objects. | UN | وقد تحصلت بالفعل عملية المسح بواسطة المقراب سبيتزر على بيانات عن نحو 300 جسم. |