"for addressing the problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعالجة مشكلة
        
    • لمعالجة المشكلة
        
    • للتصدي لمشكلة
        
    • لمعالجة هذه المشكلة
        
    • أجل التصدي لمشكلة
        
    • عن معالجة مشكلة
        
    • لمعالجة مشكل
        
    • لتناول مشكلة
        
    With the assistance of UNAMSIL, the Government has developed guidelines for addressing the problem of street children. UN وبمساعدة من البعثة، وضعت الحكومة مبادئ توجيهية لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع.
    125. At present, there is no formal social or political framework for addressing the problem of disability for women other than family solidarity. UN 125- لا يتوافر في الوقت الحاضر أي إطار اجتماعي أو سياسي رسمي لمعالجة مشكلة الإعاقة لدى النساء باستثناء التكافل الأسري.
    The second half of the paper recommends solutions for addressing the problem. UN ويوصي النصف الثاني من الورقة بحلول لمعالجة المشكلة.
    The Malawi Government has therefore declared tuberculosis to be an emergency and launched a five-year plan for addressing the problem. UN وبالتالي، أعلنت حكومة ملاوي حالة طوارئ بخصوص مرض السل وأطلقت خطة خمسية لمعالجة المشكلة.
    Bolivia agreed with the conclusions reached by the experts regarding the critical importance of technology transfer and the suitability of renewable energies for addressing the problem of electricity shortages, especially in rural areas. UN وأعربت بوليفيا عن موافقتها على الحصيلة التي توصل إليها فريق الخبراء بخصوص الأهمية الحيوية لنقل التكنولوجيا وملاءمة مصادر الطاقة المتجددة للتصدي لمشكلة نقص الكهرباء، خاصة في المناطق الريفية.
    71. In Bulgaria, Chile, Mexico and Morocco, UNICEF-sponsored studies highlighted the negative societal impact of secondary school drop-out rates and suggested new strategies for addressing the problem. UN 71 - وفي بلغاريا وشيلي والمغرب والمكسيك، أبرزت الدراسات المعدة برعاية اليونسكو الأثر السلبي لمعدلات الانقطاع عن التعليم الثانوي على المجتمع واقتُرحت استراتيجيات جديدة لمعالجة هذه المشكلة.
    The Executive Council should set up an ad hoc working group composed of representatives of the Organization's Members to analyse and develop proposals for addressing the problem of long-outstanding contributions, to be presented to the sixtieth session of the Executive Council. UN ينبغي للمجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مخصص يتألف من ممثلي أعضاء المنظمة لتحليل وإعداد مقترحات من أجل التصدي لمشكلة الاشتراكات المتأخرة لمدة طويلة، لكي تعرض على الدورة الستين للمجلس التنفيذي.
    Responsibility for addressing the problem of landmines and unexploded ordnance rests with the authorities of mine-affected countries. UN وتقع المسؤولية عن معالجة مشكلة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة على عاتق سلطات البلدان المتضررة من الألغام.
    The group discussion brought experts together from several organizations within and outside Africa, including large private sector organizations, to discuss and propose measures for addressing the problem of illicit capital flows, particularly in light of the recent global economic and financial crisis, where external resources for development are fast drying up. UN واجتذب الاجتماع خبراء من عدة منظمات من داخل أفريقيا وخارجها، بما فيها منظمات كبيرة تنتمي للقطاع الخاص، من أجل مناقشة واقتراح التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة تدفقات رأس المال غير المشروع، ولا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة المتسم بسرعة نضوب الموارد الخارجية المخصصة للتنمية.
    It sets forth the following six dimensions of a national strategy for addressing the problem of absolute poverty, and identifies the following key objectives that must be the focus of policy: UN وهو يعرض اﻷبعاد الستة التالية لاستراتيجية وطنية لمعالجة مشكلة الفقر المطلق، ويحدد اﻷهداف الرئيسية التالية التي يجب أن تكون محور السياسة العامة:
    The promotion of decent and productive employment for all has thus been identified as a key instrument for addressing the problem of inequality within countries. UN لذلك، تم تحديد مسألة تعزيز إتاحة فرص عمالة لائقة ومنتجة للجميع باعتبارها أداة رئيسية لمعالجة مشكلة التفاوت داخل البلدان.
    Most developing countries also benefited from the low per capital income adjustment. Some Member States however faced problems when their GNI moved up past the adjustment threshold between different scale periods, and his delegation looked forward to a discussion of possible measures for addressing the problem of discontinuity. UN وأن أغلبية البلدان النامية تستفيد أيضا من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وأن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه مشاكل عندما يتجاوز دخلها القومي الإجمالي عتبة التسوية بين فترات الجداول المختلفة. وأضاف أن وفده يتطلع إلى مناقشة التدابير المحتملة لمعالجة مشكلة وقف العمل بالتخفيف.
    140. The adoption and implementation of the National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women (PLANOVI 2004-2014) is the specific mechanism for addressing the problem of violence against women by means of a comprehensive, strategic approach. UN 140 - إن إقرار وإدراج الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014 هما الأداة المحددة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة بنهج متكامل واستراتيجي.
    However, these laws are not adequate for addressing the problem. UN غير أن هذه القوانين ليست كافية لمعالجة المشكلة.
    However, the absence of a special procedure to address directly the adverse spill-over effects of the sanctions on the affected States has to a large extent tempered the efforts being made to find an adequate approach for addressing the problem effectively. UN غير أن الافتقار إلى إجراءات خاصة للمعالجة المباشرة لﻵثار المتفشية الضارة للجزاءات على الدول المتضررة قد خفف إلى حد كبير من الجهود المبذولة ﻹيجاد نهج كاف لمعالجة المشكلة بطريقة فعالة.
    Other gaps in access, such as to special political missions, are being examined to identify the best modalities for addressing the problem. UN ويجري حالياً دراسة الثغرات الأخرى القائمة على صعيد إمكانية الوصول، كما هي الحال مع البعثات السياسية الخاصة مثلاً، سعياً لتحديد أفضل الطرائق لمعالجة المشكلة.
    :: Norway. The United States has worked closely with a group of like-minded nations led by Norway that is helping to set the international agenda for addressing the problem of small arms proliferation. UN :: النرويج: تعاونت الولايات المتحدة على نحو وثيق مع مجموعة الدول المؤيدة لنفس الأفكار وهي مجموعة ترأسها النرويج تقدم المساعدة لوضع جدول أعمال دولي للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Following this stock-taking exercise, the Department will inform Member States on progress made and its strategy for addressing the problem of sexual abuse and exploitation at the earliest opportunity. UN وعقب إجراء هذا التقييم، ستبلغ إدارة عمليات حفظ السلام الدول الأعضاء بالتقدم المحرز وباستراتيجيتها للتصدي لمشكلة الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي في أقرب فرصة.
    The trained experts subsequently used these analytical tools to assess the scope and severity of land degradation at eight pilot sites in the Pamir-Alai mountains, and develop, jointly with local, national and international stakeholders, a strategy for addressing the problem through a four-year-long project entitled " Sustainable land management in the High Pamir and Pamir-Alai Mountains " . UN وقد استخدم الخبراء المدربون بعد ذلك هذه الأدوات التحليلية لتقييم نطاق ومدى حدة تدهور الأراضي في ثمانية مواقع رائدة في جبال بامير - ألاي ، ووضع بالاشتراك مع أصحاب المصلحة المحليين والوطنيين والدوليين، استراتيجية لمعالجة هذه المشكلة من خلال مشروع مدته أربع سنوات بعنوان " الإدارة المستدامة للأراضي في مناطق بامير المرتفعة وجبال بامير - ألاي " .
    To date, the conceptual framework for a public correctional health policy has been developed, and actions to strengthen public and civilian society structures for addressing the problem of HIV/AIDS at detention centres and in the correctional domain have been encouraged; UN وتم حتى الآن وضع إطار مفاهيمي لسياسات صحية إصلاحية عمومية؛ علاوة على تشجيع الإجراءات الرامية إلى تقوية الهياكل المجتمعية العمومية والمدنية من أجل التصدي لمشكلة الإصابة بهذا المرض في مراكز الاحتجاز وفي المؤسسات الإصلاحية؛
    We acknowledge that responsibility for addressing the problem of landmines and unexploded ordnance rests with the authorities of mine-affected countries. UN ونعترف بأن المسؤولية عن معالجة مشكلة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تقع على عاتق سلطات البلدان المتضررة من الألغام.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive legislative framework for addressing the problem of incitement to racial hatred on the Internet in conformity with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    Fostering development was a good starting point for addressing the problem of drugs. UN وتعزيز التنمية هو نقطة انطلاق سليمة لتناول مشكلة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus