"for all children" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجميع الأطفال
        
    • جميع الأطفال
        
    • لكل الأطفال
        
    • لكافة الأطفال
        
    • لجميع أطفال
        
    • للأطفال كافة
        
    • لكل طفل
        
    • الأطفال كافة
        
    • لجميع اﻷطفال ممن هم
        
    • تُعنى بجميع الأطفال
        
    • ولجميع الأطفال
        
    • لكُلّ الأطفال
        
    • بكل الأطفال
        
    • المتاحة للأطفال
        
    • جميع أطفال
        
    Education is compulsory and free in public schools for all children from 5 to 18 years of age. UN والتعليم في برمودا إلزامي ومجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة بين سن 5 و 18 عاما.
    The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. UN :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    It recommended ensuring birth registration for all children on French territory. UN وأوصت اللجنة بضمان تسجيل ميلاد جميع الأطفال في الأراضي الفرنسية.
    Compulsory education for all children between 6 and 16 years of age; UN التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة؛
    However, it is concerned that the child helpline is not toll-free for mobile phones and not always accessible for all children. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال.
    In fact, ensuring universal education for all children also implies for all the girls of the world. UN وفي الواقع، تنطوي كفالة تعميم التعليم لجميع الأطفال أيضا على تعميمه لجميع الفتيات في العالم.
    It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. UN وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال.
    The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد.
    Those are basic needs that should be met for all children. UN هذه هي الاحتياجات الأساسية التي ينبغي الوفاء بها لجميع الأطفال.
    Education for all children was a high priority, and the school enrolment rate was currently close to 80 per cent. UN ويمثل توفير التعليم لجميع الأطفال أولوية عالية ويبلغ معدل الالتحاق الراهن بالمدارس ما يقرب من 80 في المائة.
    The President also promised free primary education for all children and urged all Burundians to help rebuild the country. UN ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد.
    It also commends the State party on making basic education compulsory for all children between the ages of 6 and 14. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف لأنها جعلت التعليم الأساسي إلزاميا لجميع الأطفال الذيـن تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. UN أما بالنسبة إلى عمل الأطفال، فهناك علاقة هامة بين الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وكفالة التعليم لجميع الأطفال.
    It also commends the State party on making basic education compulsory for all children between the ages of 6 and 14. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف لأنها جعلت التعليم الأساسي إلزاميا لجميع الأطفال الذيـن تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    Education in Bermuda is compulsory for all children from 5 to 16 years of age and is free in government schools. UN والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين 5 سنوات و 16 سنة، وهو مجاني في المدارس الحكومية.
    The School Act of 2008 and the Anti-discrimination Act provided equal conditions for all children with regard to access to education. UN فقانون المدارس لعام 2008 وقانون مكافحة التمييز ينصان على شروط متساوية لجميع الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    In this regard, the UN Humanitarian Coordinator has agreed to launch a detailed study on methemoglobinemia, and UNICEF will prepare a strategy note on providing safe water for all children in the Gaza Strip. UN وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة.
    Free meals, subsidized uniforms and transport expanded opportunities for all children. UN وزادت الوجبات المجانية والأزياء المدرسية والنقل المدعومين فرص جميع الأطفال.
    The laws of Trinidad and Tobago provide that education is mandatory for all children between the ages of five to 12 years. UN وتنص القوانين في ترينيداد وتوباغو على أن التعليم إلزامي لكل الأطفال ما بين الخامسة والثانية عشرة.
    The Committee further recommends that effective measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The issue of food security and nutrition for all children in Swaziland also remains a challenge. UN ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما.
    Ms. Anderson noted that education was critical for all children, but especially urgent for children affected by emergencies. UN وأشارت إلى أن التعليم أمر جوهري للأطفال كافة ولكنه أمر ملح بوجه خاص للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ.
    We believe that by creating the conditions for every child to thrive, we take the first crucial steps towards building the foundation of a just and equitable society where opportunities to achieve one's full potential in life exist for all children. UN ونحن نعتقد أننا بتهيئة الظروف التي تتيح لكل طفل الازدهار نكون قد خطونا الخطوة الحاسمة الأولى صوب بناء الأساس اللازم لتوفير مجتمع ينعم بالعدالة والتكافؤ، وتُتاح فيه أمام جميع الأطفال الفرصة الكفيلة بأن يحققوا كامل إمكاناتهم في الحياة.
    Her Government would continue to work with the international community to ensure that human rights were a reality for all children. UN وستواصل حكومة الولايات المتحدة العمل مع المجتمع الدولي لضمان تجسد حقوق الإنسان كأمر واقع يتمتع به الأطفال كافة.
    Education is free and compulsory for all children between the ages of 5 and 15. UN والتعليم مجاني وإلزامي لجميع اﻷطفال ممن هم بين الخامسة والخامسة عشرة.
    (c) Allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially the ones living in rural areas, and strengthen community-based programmes to enable them to stay at home with their families; UN (ج) أن تخصص الموارد اللازمة للبرامج والمرافق التي تُعنى بجميع الأطفال المعوقين، ولا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، وأن تعزِّز البرامج المجتمعية حتى يتمكنوا من البقاء في منازلهم مع أسرهم؛
    Despite our cultural differences and language barriers, we all have the same goal: to make this world a better place for us, for all children. UN وبالرغم من اختلافاتنا الثقافية والحواجز اللغوية، لدينا جميعا الهدف نفسه وهو: جعل هذا العالم مكانا أفضل لنا، ولجميع الأطفال.
    It will build an indestructible home for all people a peaceful and calm world for all children. Open Subtitles "سَيبني وطنًا راسخًا لكُلّ الناس، عالم يَسوده السلام والهدوء لكُلّ الأطفال."
    (b) Allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially those living in rural areas, and strengthen communitybased programmes to enable them to stay at home with their families; UN (ب) أن تخصِّص الموارد اللازمة للبرامج والمرافق التي تُعنى بكل الأطفال المعوقين، وخاصة من يعيشون منهم في المناطق الريفية، وأن تعزِّز البرامج المجتمعية لتمكينهم من البقاء في منازلهم مع أسرهم؛
    414. The Committee recommends that the State party undertake a study to assess and analyse the resources provided for children and continue to take, where necessary, effective measures to ensure equal access to and availability of services for all children, irrespective of the municipality in which they live. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة لتقييم وتحليل حالة الموارد المتاحة للأطفال والمضي، عند الضرورة، في اتخاذ التدابير الفعالة لضمان المساواة لجميع الأطفال في الحصول على الخدمات وفي إتاحتها لهم، أياً كانت المحافظة التي يقطنونها.
    We adults must also bear that responsibility for all children of the world. UN ويجب علينا نحن الكبار أيضا أن نتحمل المسؤولية عن جميع أطفال العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus