"for appointment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعيين في
        
    • لتعيينه في
        
    • لتعيينهم في
        
    • لتقلد
        
    • تعيينهم في
        
    • بتعيينهم في
        
    • لتبوء
        
    • لتعيينهما في
        
    • لتعيينهن في
        
    • بتعيينه في
        
    • العامة بتعيين
        
    • ولتعيينهن في
        
    • ليعينوا في
        
    • يعين في
        
    • لتعيين القضاة في
        
    Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    It made attendance at the Judicial Academy a pre-condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys. UN كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين.
    May I also remind representatives that they may vote for not more than one candidate for appointment to the Appeals Tribunal. UN أود أن أذكّر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين في محكمة الاستئناف.
    The three countries selected would each be requested to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit. UN والبلدان الثلاثة التي سيقع عليها الاختيار سيطلب إلى كل منها أن يتقدم بمرشح واحد لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Member, National Group of Ghana. Tasked with nominating candidates for appointment to the International Court of Justice (ICJ). UN عضو، مجموعة غانا الوطنية، كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية.
    A ballot will be declared invalid if more than two names are marked for appointment to the Dispute Tribunal. UN وسوف يُعلن بطلان أي بطاقة اقتراع إذا وضعت عليها علامات قرين أكثر من اسمين للتعيين في محكمة المنازعات.
    Each representative may vote for not more than seven candidates for appointment to the Appeals Tribunal. UN ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف.
    May I also remind representatives that they may vote for not more than seven candidates for appointment to the Appeals Tribunal. UN وأود أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف.
    AppointWomen is a free online registration system, which gives women opportunities to be considered for appointment to Australian Government boards and decision-making bodies. UN وهذا السجل هو نظام تسجيل حاسوبي مجاني يتيح فرصا أمام المرأة للتعيين في المجالس الحكومية الأسترالية وأجهزة صنع القرار.
    Nominees for appointment to the Committee for Development Policy UN المرشحون للتعيين في لجنة السياسات الإنمائية
    Biographical information on the nominees for appointment to the Committee for Development Policy UN معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحين للتعيين في لجنة السياسات الإنمائية
    Nominee for appointment to the Committee of Experts on Public Administration UN المرشحة للتعيين في لجنة خبراء الإدارة العامة
    To prevent such disparities from occurring, the Office of Human Resources Management needs to prepare generic job profiles specifying the broad requirements for appointment to similar posts at the same level. UN ولتفادي حدوث حالات التباين هذه، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعد لمحات موجزة عامة عن الوظائف يحدد فيها الشروط العامة للتعيين في الوظائف المتشابهة فـي نفس الرتبة.
    She strongly urged the Group of Asian States to nominate a candidate for appointment to the United Nations Staff Pension Committee. UN وحثت بشدة مجموعة الدول اﻵسيوية على تسمية مرشح للتعيين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    The countries in the list would be requested each to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit. UN وسيطلب من البلدان المدرجة في القائمة أن يتقدم كل منها بمرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Mr. Sock possesses the requisite qualifications and experience for appointment to the highest judicial office in The Gambia. UN ويمتلك السيد سوك المؤهلات والخبرة المطلوبة لتعيينه في أعلى المناصب القضائية في غامبيا.
    Having obtained the required majority, Japan was selected to be requested to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit. UN اُختيرت اليابان، نظرا لحصولها على الأغلبية المطلوبة، لكي يُطلب منها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Tasked with nominating candidates for appointment to the International Court of Justice (ICJ). UN كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية.
    The candidate possesses the moral character and the professional qualifications required for appointment to such a high office. UN وتتوافر في المرشح المؤهلات الأخلاقية والمهنية اللازمة لتقلد هذا المنصب الرفيع.
    While the preferred candidate would be appointed to the post, the remaining selected candidates would be placed on a roster to be considered for appointment to similar posts that might arise in the future. UN وفي حين يتم تعيين المرشح الذي يقع عليه الاختيار في الوظيفة، يُـدرج بقية المرشحين الذين تم انتقاؤهم في قائمة لينظر في إمكانية تعيينهم في وظائف مماثلة قد تنشأ في المستقبل.
    The names of the candidates recommended for appointment to the Appeals Tribunal are contained in document A/65/671. UN وترد أسماء المرشحين الموصى بتعيينهم في محكمة الاستئناف في الوثيقة A/65/671.
    ‘The Tribunal shall be composed of seven independent judges, no two of whom shall be nationals of the same State, who shall be persons of high moral character and who shall possess the qualifications required in their respective countries for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognized competence.’; UN تتألف المحكمة من سبعة قضاة مستقلين ولا يكون بينهم اثنــان من رعايا دولة واحدة، ويكون مشهود لهم بالخلق الرفيع وتتوافر لديهم المؤهلات اللازمة في بلدانهم لتبوء المناصب القضائية الرفيعة أو يكونون من الضليعين في القانون المشهود لهم بالكفاءة.
    Since, from among the Western European and other States, there were three candidates for two vacancies, the General Assembly proceeded to select by secret ballot two States from among the Western European and other States to be requested to propose candidates for appointment to the Joint Inspection Unit. UN وبما أنّ مجموعة دول أوربا الغربية ودول أخرى قدمت ثلاثة مرشحين لشاغرين، فقد شرعت الجمعية العامة، بالاقتراع السري، في اختيار دولتين من هذه المجموعة ليُطلب إليهما تقديم مرشحين لتعيينهما في وحدة التفتيش المشتركة.
    All ministries had been asked to produce a breakdown by sex of data concerning their staff in order to create a databank of professional women for appointment to high-level positions. UN وطلب إلى جميع الوزراء تقديم بيانات موزعة حسب نوع الجنس عن موظفيهم ليتسنى إنشاء بنك للبيانات عن النساء المهنيات لتعيينهن في الوظائف العليا.
    2.5 On 25 August 1994, the Ministry of Internal Affairs rejected another motion of the author for appointment to the aspirant rank dated 19 July 1994. UN 2-5 ورفضت وزارة الشؤون الداخلية، بتاريخ 25 آب/أغسطس 1994، طلباً آخر وجّهه صاحب البلاغ بتاريخ 19 تموز/يوليه 1994 بتعيينه في رتبة طالب ضابط.
    10. The First President of the Court of Accounts of the French Republic was recommended for appointment to the United Nations Board of Auditors for a six-year term beginning on 1 July 2004. UN 10 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بتعيين الرئيس الأول لديوان المحاسبة في فرنسا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة ست سنوات اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004.
    15. Encourages Member States to promote gender balance by, inter alia, regularly nominating more women candidates for election to the human rights treaty bodies and for appointment to United Nations bodies, including international courts and tribunals, the specialized agencies and other organs, and calls upon all relevant actors to implement General Assembly resolution 59/164 on improvement of the status of women in the United Nations system; UN 15- تشجع الدول الأعضاء على تعزيز التوازن بين الجنسين عن طريق جملة أمور منها القيام بصفة منتظمة بترشيح المزيد من النساء لانتخابهن في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ولتعيينهن في هيئات الأمم المتحدة، بما فيها المحاكم الدولية، وفي وكالاتها المتخصصة وأجهزتها الأخرى، وتطلب إلى كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/164 بشأن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة؛
    26. In broad terms, it appeared that the geographical distribution of candidates selected by the Department of Peacekeeping Operations for appointment to posts approved by the General Assembly on an emergency basis was well dispersed. UN 26 - وبعبارة عامة، يبدو أن التوزيع الجغرافي للمرشحين الذين تختارهم إدارة عمليات حفظ السلام ليعينوا في الوظائف التي وافقت الجمعية العامة على إنشائها على وجه الاستعجال مشتتين تماما.
    Furthermore, a person appointed as a judge should not be eligible for appointment to any other post within the United Nations, except another judicial post. UN وفضلا عن ذلك، لا يحق لأي شخص أن يعين قاضيا أن يعين في أي منصب آخر في الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    A minimum of 15 years' judicial experience was necessary for appointment to the courts of appeals, and for appointment to the High Court a minimum of 18 years' experience in the judiciary or the Ministry of Justice was necessary. UN ويشترط القانون ٥١ عاماً من الخبرة في المجال القضائي لتعيين القضاة في محاكم الاستئناف. أما بالنسبة إلى المحكمة العليا، فيشترط توفر خبرة مدتها ٨١ عاماً في القضاء أو في وزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus