"for breaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • لكسر
        
    • للخروج
        
    • أجل كسر
        
    • لكسره
        
    • بسبب مخالفة
        
    • على كسر
        
    • في كسر
        
    • لتفكيكها
        
    • بسبب خرق
        
    • لخرق
        
    • للإقتحام
        
    • لكسرك
        
    • لإنفصالي
        
    • بتهمة الإقتحام
        
    • للاقتحام
        
    We have heard a range of options proposed over the past two days for breaking this deadlock. UN لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود.
    In this framework, the Quartet road map remains the most important document for breaking the current stalemate between the parties. UN وفي هذا الإطار، لا تزال خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية أهم وثيقة لكسر الجمود الحالي بين الطرفين.
    Switzerland is convinced that the intermediate model continues to be the only realistic option for breaking the deadlock. UN وسويسرا مقتنعة بأن النموذج الوسيط لا يزال هو الخيار الواقعي الوحيد للخروج من المأزق.
    We have heard their objections, but what we have not heard are their proposals for breaking this stalemate. UN لقد استمعنا إلى اعتراضاتهم، ولكننا لم نسمع منهم عن مقترحات للخروج من الطريق المسدود.
    Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. UN ويعتبر التعليم أداة حياتية من أجل كسر دائرة الفقر وهي السبيل إلى تمكين الأطفال.
    They gave him three years-- three years in jail for breaking my nose and taking my wallet. Open Subtitles لقد أعطوه ثلاثة سنين ثلاثة سنين في السجن لكسره لأنفي
    This is for breaking my heart in Belle Reve, Martian. Open Subtitles هذا لكسر قلبي في بيل ريف , أيتها المريخية
    The Public Prosecutor's Office bears special responsibility for breaking the vicious circle of impunity. UN وعلى مكتب المدعي العام مسؤولية خاصة لكسر الحلقة المفرغة للإفلات من العقاب.
    We believe that that convention provides a solid basis for breaking down the discrimination directed towards people with disabilities. UN ونعتقد بأن الاتفاقية توفر أساسا قوياً لكسر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this respect, we will spare no effort that could serve as a basis for breaking the present stalemate. UN ولن ندخر في هذا الصدد جهداً يمكن الاستفادة منه كأساسٍ لكسر الجمود الحالي.
    Providing a safe and healthy start to all children is important for breaking the inter-generational cycle of malnutrition and poor health which links an infant, adolescent girl and mother. UN وإن توفير بداية تتسم بالطمأنينة والصحة لجميع الأطفال أمر مهم لكسر دورة سوء التغذية واعتلال الصحة التي تتوارثها الأجيال، والتي تمتد من الأم إلى المراهقة والطفلة.
    They had called on the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary for breaking the current impasse in the negotiations. UN وقد طالبت المجموعة البلدان المتقدمة بأن تُبدي المرونة والإرادة السياسية بما يلزم للخروج من المأزق الراهن في المفاوضات.
    Economic empowerment programmes need to find strategies for breaking out of this vicious circle. UN ومن هنا فإن برامج التمكين الاقتصادي يجب أن تتضمن استراتيجيات للخروج من هذه الحلقة المفرغة.
    Accordingly, they consulted the parties concerning an arbitration procedure for breaking the impasse. UN ووفقا لذلك، قاما بالتشاور مع اﻷطراف بشأن اللجوء الى اجراء تحكيمي للخروج من هذا الطريق المسدود.
    Plus another $100 for breaking your front door lock. Open Subtitles بالإضافـة إلى 100 دولار من أجل كسر قفل بابك الأمامي
    Ten for disobeying direct orders and another 1 0 for breaking the general's jaw. Open Subtitles ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا و 10 سنوات لكسره فك الجنرال
    Jean Jacques Kamba killed by soldiers in Kinshasa for breaking the curfew. UN قتل الجنود جان جاك كامبا في كينشاسا بسبب مخالفة منع التجول.
    Axl had pretty much forgiven Sue for breaking his foot. Open Subtitles اكسل تقريبا سامح سو على كسر قدمه
    Affirmative action and equal opportunity programmes, as well as anti-discrimination laws, are important for breaking down barriers based on sex stereotypes. UN وإجراءات العمل التعويضي وبرامج تكافؤ الفرص فضلا عن قوانين مكافحة التمييز أمور هامة في كسر الحواجز والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Export of contaminated ships for breaking. UN - تصدير السفن الملوثة لتفكيكها.
    I didn't want to get in trouble for breaking the RO, so I got out of there, went to hang out with friends. Open Subtitles لمْ أكن أريد الدخول في مشاكل بسبب خرق شروط الأمر القضائي،
    the end-user intends to use the armaments for breaking or suppressing human rights and fundamental freedoms, UN :: ما إذا كان المستعمل النهائي ينوي استخدام الأسلحة لخرق حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو قمعها،
    And Lauren if you're here and you're just ignoring me. I'm sorry for breaking in! See? Open Subtitles و لورين إذا كنت هنا و تتجاهلينني أنا آسفة للإقتحام
    Thanks for breaking the rules and inviting me over. Open Subtitles شكراً لك لكسرك القوانين ، ودعوتي إلى هنا.
    Well, she wanted to tell me, in no particular order, that you're a great guy, that you're still very much in love with me and that I'm a complete idiot for breaking up with you. Open Subtitles أرادت أن تخبرني، بدون ترتيب، أنّك شخص رائع، و مازلت تحبّني كثيرا، و أنّني غبية كثيرا لإنفصالي عنك.
    So, before we both get put away for breaking and entering, you want to tell me the story with this girl? Open Subtitles ،إذاً، قبل أن يُقب على كلينا بتهمة الإقتحام هل تريد غخباري بقصة تلك الفتاة؟
    Get to the part Where Santa gets busted for breaking and entering. Open Subtitles انتقل لجزء حيث يتم اعتقال سانتا للاقتحام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus