"for circulation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعميمها
        
    • لتعميمه
        
    • لتوزيعها
        
    • للتعميم
        
    • بغرض تعميمها
        
    • أجل تعميمه
        
    • للتوزيع
        
    • بغية تعميمها
        
    • لكي تعممها
        
    • لتوزيعه
        
    • بتداولها
        
    • ليعمم
        
    • قصد تعميمها
        
    The most recent meeting of this group focused on Terrorist Financing Guidance Notes for circulation within the finance industry. UN وركز هذا الفريق في آخر اجتماع عقده على المذكرات التوجيهية المتعلقة بتمويل الإرهاب لتعميمها على القطاع المالي.
    It will also generate monthly consolidated reports on results-based-budgeting component-based level for circulation to the senior management of the Mission. UN وستصدر أيضاً تقارير موحدة شهرية عن الميزنة القائمة على النتائج على مستوى العناصر لتعميمها على الإدارة العليا للبعثة.
    I would be grateful if you would transmit this report to the President of the Security Council for circulation to the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو أحلتم هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن لتعميمه على أعضاء المجلس.
    I am pleased to transmit the report to you for circulation as a document of the General Assembly and of the Security Council. UN ويسرني أن أحيل إليكم التقرير لتعميمه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    More copies will be printed for circulation to other provinces. UN وسيتم طبع المزيد من النسخ لتوزيعها على المقاطعات اﻷخرى.
    I am submitting an identical letter to the President of the Security Council for circulation as a Security Council document. UN وأحيل رسالة مطابقة إلى رئيس مجلس الأمن للتعميم بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I am also submitting an identical letter to the President of the Security Council for circulation. UN وأحيل أيضا رسالة مطابقة إلى رئيس مجلس الأمن بغرض تعميمها.
    Following a discussion on the various options, the Working Group agreed as a first step to prepare a questionnaire on State practice for circulation to Governments. UN وبعد مناقشة لمختلف الخيارات، وافق الفريق العامل، كخطوة أولى، على إعداد استبيان بشأن ممارسة الدول من أجل تعميمه على الحكومات.
    The representatives of the European Union will not have the right to submit proposals or amendments for circulation as an official document. UN ولا يكون لممثلي الاتحاد الأوروبي الحق في تقديم مقترحات أو تعديلات لتعميمها باعتبارها وثائق رسمية.
    Such reports which shall be submitted to the Executive Secretary for circulation to the COP, shall encompass the following: UN وهذه التقارير التي تقدم إلى اﻷمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر اﻷطراف تشمل ما يلي:
    He urged all interested delegations to submit suggestions to him for circulation to members. UN وحث جميع الوفود المهتمة على تقديم مقترحاتها إليه لتعميمها على الأعضاء.
    Such reports which will be submitted to the Executive Secretary for circulation to the Conference, will encompass the following: UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    Such suggestions will be submitted to the WHO secretariat for circulation to the members of the Working Group; UN وتقدم هذه المقترحات إلى أمانة منظمة الصحة العالمية لتعميمها على أعضاء الفريق العامل؛
    The guide is currently under editorial review and will soon be available for circulation to Member States. UN ويجري حاليا استعراض للدليل، وسيكون متاحا عما قريب لتعميمه على الدول الأعضاء.
    At the end of the meeting a Joint Declaration was issued by all participants, which will be sent to the Security Council for circulation as a document. UN وفي نهاية ذلك الاجتماع، أصدر المشتركون كافة إعلانا مشتركا، سيرسل إلى مجلس الأمن لتعميمه في صورة وثيقة.
    The text of any proposed amendment shall be submitted to the Secretary-General of the United Nations for circulation to all States Parties. UN ويُقدم نص التعديل المقترح إلى الأمين العام للأمم المتحدة لتعميمه على جميع الدول الأطراف.
    Indeed, an Indian edition of the Chronicle, for circulation in Asia, was being brought out at no additional cost to the Organization. UN والواقع أنه يجري إعداد طبعة هندية من الوقائع لتوزيعها في آسيا بدون كلفة إضافية على المنظمة.
    As agreed at the Meeting, the Comments of the Government of Sri Lanka bearing document number A/HRC/25/G/9 is annexed herewith for circulation. UN وكما اتُفق في الاجتماع، تُرفق طيه تعليقات حكومة سري لانكا في وثيقة تحمل الرمز A/HRC/25/G/9 لتوزيعها.
    The report is currently being translated into the official languages and it is hoped that it will be available for circulation as a document of the Security Council in early June. UN ويترجم التقرير حاليا الى اللغات الرسمية، ويؤمل أن يكون متاحا للتعميم بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن في أوائل حزيران/يونيه.
    Member States could further reduce documentation by avoiding requests for reports that were unlikely to contribute substantially to the body of knowledge on a particular subject, and by showing restraint in submitting letters and similar material for circulation. UN وتستطيع الدول اﻷعضاء الحد من الوثائق أكثر من ذلك بتجنب طلب تقارير لا يحتمل أن تضيف كثيرا إلى الكم المعرفي في موضوع معين، وبإظهار الاعتدال فيما تقدمه من رسائل ومواد مشابهة بغرض تعميمها.
    25. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the Director-General of the World Trade Organization for circulation as an official document of the World Trade Organization. UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق منظمة التجارة العالمية.
    With support from UNDP, the organization has worked extensively with migration workers and the homeless, and developed modules for circulation. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملت المنظمة على نطاق واسع مع العمال المهاجرين والمشردين، ووضعت نماذج للتوزيع.
    The same materials were also distributed simultaneously to relevant Swedish embassies and to previous course participants for circulation in their academic institutions. UN ووزعت هذه المواد أيضا في الوقت ذاته على السفارات السويدية ذات الصلة وعلى المشاركين في الدورات السابقة بغية تعميمها في مؤسساتهم الأكاديمية.
    The Panel received a photograph of him, and provided it for circulation by the Committee to Member States, along with the variant of the individual's name, for easy identification by the competent authorities enforcing the travel ban and the freezing of assets in these States. UN ووردت إلى الفريق صورة لجبريل، أحالها الفريق إلى اللجنة لكي تعممها على الدول الأعضاء، مشفوعة بالصيغة الأخرى لاسم هذا الشخص، لتيسِّر على السلطات المختصة التي تتولى تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول في هاتين الدولتين تحديد هويته.
    A standard draft agenda was prepared by the secretariat for circulation to the focal point of the State under review and the designated governmental experts of the reviewing States outlining the items for the schedule of the country review process, including the tentative date of submission of the complete response to the self-assessment checklist and the working languages of the country review. UN وأعدت الأمانة مشروع جدول أعمال موحد لتوزيعه على جهات الوصل في الدول المستعرَضة وعلى الخبراء المعينين في الدول المستعرِضة يبين البنود الخاصة بالجدول الزمني لعملية الاستعراض القُطري، بما يشمل تاريخا مؤقتا لتقديم الردود المستوفاة على قائمة التقييم الذاتي ولغات عمل الاستعراض القُطري.
    - Decision No. 45/2006/QD-BNN dated 6 June 2006, promulgating the additional list of vaccines, biological products, micro-organisms and chemicals for veterinary use, which are permitted for circulation in Viet Nam in 2006; UN - القرار رقم 45/2006/QD-BNN المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2006 الذي يصدر قائمة إضافية باللقاحات والمنتجات البيولوجية، والكائنات الحية المجهرية والمواد الكيميائية ذات الاستخدام البيطري، المسموح بتداولها في فييت نام عام 2006؛
    This report was published by UNESCO, Paris, for circulation in UNESCO areas of operation, 1982. UN نشرت هذا التقرير اليونسكو، باريس، ليعمم في مجالات عملها، ٢٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus