"for further strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • لزيادة تعزيز
        
    • لمواصلة تعزيز
        
    • أجل زيادة تعزيز
        
    • لمواصلتها تعزيز
        
    • أجل مواصلة تعزيز
        
    • للمضي في تعزيز
        
    • الهادفة إلى مواصلة تعزيز
        
    • التي يتعين مواصلة تعزيز
        
    • لزيادة تعزيزها
        
    • للمزيد من تعزيز
        
    The Baku Accord laid the foundation for further strengthening international cooperation to effectively combat the drug problem in the region. UN وقد أرسى اتفاق باكو اﻷساس لزيادة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في المنطقة بصورة أكثر فعالية.
    Biosafety and biosecurity are key areas for further strengthening of the BWC norm. UN وتشكل السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مجالين أساسيين لزيادة تعزيز معايير اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The Department will consider approaches for further strengthening of its capacity, on an ongoing basis. UN وستنظر الإدارة في نهج لزيادة تعزيز قدراتها في هذا الصدد بشكل مستمر.
    We consider the Additional Protocol an essential additional instrument for further strengthening the IAEA's safeguards system. UN وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Lebanese Armed Forces approved a development plan for further strengthening its civilian-military coordination capacity UN واعتمد الجيش اللبناني خطة تنمية لمواصلة تعزيز قدرته على التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية
    UNHCR will review the different options for further strengthening human resources to improve the management of population statistics. UN وستستعرض المفوضية مختلف الخيارات من أجل زيادة تعزيز الموارد البشرية لتحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    272. The Committee commends the Government for further strengthening the legislative framework to ensure equality between women and men. UN ٢٧٢ - وتشيد اللجنة بالحكومة لمواصلتها تعزيز اﻹطار التشريعي لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    Reaffirmed their intention to interact with each other and with international organizations and forums for further strengthening cooperation in this field. UN وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال.
    UNHCR will review the various options for further strengthening human resources to improve the management of population statistics. UN وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    There is significant capacity at Headquarters in the area of police reform, and the Department of Peacekeeping Operations will consider approaches for further strengthening its capacity on an ongoing basis. UN وتتوافر قدرة كبيرة في المقر في مجال إصلاح الشرطة، وستنظر الإدارة في نهج لزيادة تعزيز قدرتها على أساس مستمر.
    In 2010, the central financial authorities drafted an investment of 818.3 billion yuan renminbi for further strengthening rural basic infrastructure. UN وفي عام 2010 ، استثمرت السلطات المركزية المالية مبلغ 818.3 يوان لزيادة تعزيز البنية الأساسية الريفية.
    There is scope for further strengthening the alignment of United Nations Development Assistance Frameworks with national priorities. UN وهناك مجال لزيادة تعزيز مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    The Executive Secretary was requested to initiate appropriate action to review and recommend measures for further strengthening regional cooperation consistent with the emerging regional identity. UN وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يبادر الى اتخاذ الاجراء المناسب لاستعراض التدابير اللازمة لزيادة تعزيز التعاون الاقليمي تمشيا مع الهوية الاقليمية المنبثقة، وللتوصية بهذه التدابير.
    The report provides an overview of current efforts to improve humanitarian coordination and response and ends with recommendations for further strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations. UN ويورد هذا التقرير لمحة عامة عن الجهود المبذولة حاليا لتحسين تنسيق واستجابة المساعدة الإنسانية، وينتهي بتوصيات لزيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    OIOS issued 26 recommendations to the Office of the Capital Master Plan and the Department of Management for further strengthening internal controls, all of which were accepted. Contents UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 26 توصية إلى مكتب المخطط العام، وإدارة الشؤون الإدارية لزيادة تعزيز الضوابط الرقابية الداخلية، وقد قبلها مكتب المخطط العام وإدارة الشؤون الإدارية جميعها.
    They welcomed the noticeable improvements in the work of the Branch, encouraged continued progress and expressed their support for further strengthening of the Branch. UN ورحبوا بالتحسينات الملحوظة في عمل الفرع، وشجعوا على مواصلة إحراز التقدم، وأعربوا عن تأييدهم لمواصلة تعزيز الفرع.
    In particular, some nuclear-weapon States provided useful information on the implementation of their nuclear disarmament efforts, and there were specific ideas and proposals made by many countries for further strengthening nuclear disarmament. UN وعلى وجه الخصوص، قدمت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات مفيدة عن تنفيذ جهودها لنزع السلاح النووي، بينما عرضت بلدان كثيرة أفكاراً واقتراحات محددة لمواصلة تعزيز نزع السلاح النووي.
    Finland considers the Additional Protocol an essential additional instrument for further strengthening the IAEA's safeguards system. UN وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    The Office of Internal Oversight Services issued six recommendations to the Department of Field Support for further strengthening internal controls. UN وقد وجّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إلى إدارة الدعم الميداني لمواصلة تعزيز الضوابط الداخلية.
    He has also established a task force under the chairmanship of the Associate Administrator for further strengthening the role of regional economic commissions. UN وأنشأ أيضا فرقة عمل برئاسة مدير البرنامج المعاون من أجل زيادة تعزيز دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    The Directorate of Enforcement, which is the nodal agency to deal with these cases, has made some fresh proposals to Ministry of Finance for further strengthening the legal framework to deal with such cases. UN وقد تقدمت مديرية الإنفاذ، وهي الوكالة المركزية التي تتعامل مع هذه القضايا، ببعض المقترحات الجديدة إلى وزارة المالية من أجل زيادة تعزيز الإطار القانوني لمعالجة هذه القضايا.
    272. The Committee commends the Government for further strengthening the legislative framework to ensure equality between women and men. UN ٢٧٢ - وتشيد اللجنة بالحكومة لمواصلتها تعزيز اﻹطار التشريعي لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    In addition, the panel had made useful recommendations for further strengthening the evaluation function, and UNIDO was acting on those recommendations. UN وعلاوة على ذلك، طرح الفريق توصيات مفيدة من أجل مواصلة تعزيز وظيفة التقييم، وقد بدأت اليونيدو العمل بتلك التوصيات.
    Recognising that the important principles and provisions contained in this Final Declaration can also serve as a basis for further strengthening the Convention and its annexed Protocols and express their determination to implement them, UN وإذ تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها،
    The report provides an overview of current key processes to improve humanitarian coordination and ends with recommendations for further strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للعمليات الرئيسية الراهنة الرامية إلى تحسين التنسيق في الميدان الإنساني ويُختَتم ببعض التوصيات الهادفة إلى مواصلة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    A joint national police/UNMIT police development plan details the five priority areas for further strengthening the national police, namely, legislation, training, administration, discipline and operations. UN وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة بتفصيل المجالات الخمسة ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والتأديب والعمليات.
    Efforts should continue to ensure the viability of all existing disarmament agreements as a starting-point for further strengthening their implementation and extending their scope of application. UN ويتعين مواصلة الجهود لضمان بقاء جميع الاتفاقات الحالية لنزع السلاح، للاستمرار، كنقطة انطلاق لزيادة تعزيزها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    It also calls for further strengthening and coordinating of international efforts for those persons in this regard. UN ويدعو أيضا في هذا الصدد للمزيد من تعزيز وتنسيق الجهود الدولية لصالح أولئك اﻷشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus